Shakespeare Plays and Sonnets
As You Like It
Players:
- Duke Senior
- Frederick, his brother; a usurper
- Amiens, lord attending Duke
- Jaques, lord attending Duke
- Le Beau, a courtier
- Charles, a wrestler
- Oliver, son of de Boys
- Jaques, son of de Boys
- Orlando, son of de Boys
- Adam, servant to Oliver
- Dennis, servant to Oliver
- Touchstone, a clown
- Sir Oliver Martext, a vicar
- Corin, a shepherd
- Silvius, a shepherd
- William, in love with Audrey
- Rosalind, daughter of the Duke
- Celia, daughter of Frederick
- Phebe, a shepherdess
- Audrey, a country wench
- Person presenting Hymen
- Lords, Pages, Foresters, and Attendants
ACT I, SCENE I.
Orchard of Oliver's house.
[Enter ORLANDO and ADAM]
ORLANDO:
As I remember, Adam, it was upon this fashion
- bequeathed me by will but poor a thousand crowns,
- and, as thou sayest, charged my brother, on his
- blessing, to breed me well: and there begins my
- sadness. My brother Jaques he keeps at school, and
- report speaks goldenly of his profit: for my part,
- he keeps me rustically at home, or, to speak more
- properly, stays me here at home unkept; for call you
- that keeping for a gentleman of my birth, that
- differs not from the stalling of an ox? His horses
- are bred better; for, besides that they are fair
- with their feeding, they are taught their manage,
- and to that end riders dearly hired: but I, his
- brother, gain nothing under him but growth; for the
- which his animals on his dunghills are as much
- bound to him as I. Besides this nothing that he so
- plentifully gives me, the something that nature gave
- me his countenance seems to take from me: he lets
- me feed with his hinds, bars me the place of a
- brother, and, as much as in him lies, mines my
- gentility with my education. This is it, Adam, that
- grieves me; and the spirit of my father, which I
- think is within me, begins to mutiny against this
- servitude: I will no longer endure it, though yet I
- know no wise remedy how to avoid it.
ADAM:
Yonder comes my master, your brother.
ORLANDO:
Go apart, Adam, and thou shalt hear how he will
- shake me up.
-
[Enter OLIVER]
OLIVER:
Now, sir! what make you here?
ORLANDO:
Nothing: I am not taught to make any thing.
OLIVER:
What mar you then, sir?
ORLANDO:
Marry, sir, I am helping you to mar that which God
- made, a poor unworthy brother of yours, with idleness.
OLIVER:
Marry, sir, be better employed, and be naught awhile.
ORLANDO:
Shall I keep your hogs and eat husks with them?
- What prodigal portion have I spent, that I should
- come to such penury?
OLIVER:
Know you where your are, sir?
ORLANDO:
O, sir, very well; here in your orchard.
OLIVER:
Know you before whom, sir?
ORLANDO:
Ay, better than him I am before knows me. I know
- you are my eldest brother; and, in the gentle
- condition of blood, you should so know me. The
- courtesy of nations allows you my better, in that
- you are the first-born; but the same tradition
- takes not away my blood, were there twenty brothers
- betwixt us: I have as much of my father in me as
- you; albeit, I confess, your coming before me is
- nearer to his reverence.
ORLANDO:
Come, come, elder brother, you are too young in this.
OLIVER:
Wilt thou lay hands on me, villain?
ORLANDO:
I am no villain; I am the youngest son of Sir
- Rowland de Boys; he was my father, and he is thrice
- a villain that says such a father begot villains.
- Wert thou not my brother, I would not take this hand
- from thy throat till this other had pulled out thy
- tongue for saying so: thou hast railed on thyself.
ADAM:
Sweet masters, be patient: for your father's
- remembrance, be at accord.
OLIVER:
Let me go, I say.
ORLANDO:
I will not, till I please: you shall hear me. My
- father charged you in his will to give me good
- education: you have trained me like a peasant,
- obscuring and hiding from me all gentleman-like
- qualities. The spirit of my father grows strong in
- me, and I will no longer endure it: therefore allow
- me such exercises as may become a gentleman, or
- give me the poor allottery my father left me by
- testament; with that I will go buy my fortunes.
OLIVER:
And what wilt thou do? beg, when that is spent?
- Well, sir, get you in: I will not long be troubled
- with you; you shall have some part of your will: I
- pray you, leave me.
ORLANDO:
I will no further offend you than becomes me for my good.
OLIVER:
Get you with him, you old dog.
OLIVER:
Is it even so? begin you to grow upon me? I will
- physic your rankness, and yet give no thousand
- crowns neither. Holla, Dennis!
-
[Enter DENNIS]
DENNIS:
Calls your worship?
OLIVER:
Was not Charles, the duke's wrestler, here to speak with me?
DENNIS:
So please you, he is here at the door and importunes
- access to you.
OLIVER:
Call him in.
-
[Exit DENNIS]
- 'Twill be a good way; and to-morrow the wrestling is.
-
[Enter CHARLES]
CHARLES:
Good morrow to your worship.
OLIVER:
Good Monsieur Charles, what's the new news at the
- new court?
CHARLES:
There's no news at the court, sir, but the old news:
- that is, the old duke is banished by his younger
- brother the new duke; and three or four loving lords
- have put themselves into voluntary exile with him,
- whose lands and revenues enrich the new duke;
- therefore he gives them good leave to wander.
OLIVER:
Can you tell if Rosalind, the duke's daughter, be
- banished with her father?
CHARLES:
O, no; for the duke's daughter, her cousin, so loves
- her, being ever from their cradles bred together,
- that she would have followed her exile, or have died
- to stay behind her. She is at the court, and no
- less beloved of her uncle than his own daughter; and
- never two ladies loved as they do.
OLIVER:
Where will the old duke live?
CHARLES:
They say he is already in the forest of Arden, and
- a many merry men with him; and there they live like
- the old Robin Hood of England: they say many young
- gentlemen flock to him every day, and fleet the time
- carelessly, as they did in the golden world.
OLIVER:
What, you wrestle to-morrow before the new duke?
CHARLES:
Marry, do I, sir; and I came to acquaint you with a
- matter. I am given, sir, secretly to understand
- that your younger brother Orlando hath a disposition
- to come in disguised against me to try a fall.
- To-morrow, sir, I wrestle for my credit; and he that
- escapes me without some broken limb shall acquit him
- well. Your brother is but young and tender; and,
- for your love, I would be loath to foil him, as I
- must, for my own honour, if he come in: therefore,
- out of my love to you, I came hither to acquaint you
- withal, that either you might stay him from his
- intendment or brook such disgrace well as he shall
- run into, in that it is a thing of his own search
- and altogether against my will.
OLIVER:
Charles, I thank thee for thy love to me, which
- thou shalt find I will most kindly requite. I had
- myself notice of my brother's purpose herein and
- have by underhand means laboured to dissuade him from
- it, but he is resolute. I'll tell thee, Charles:
- it is the stubbornest young fellow of France, full
- of ambition, an envious emulator of every man's
- good parts, a secret and villanous contriver against
- me his natural brother: therefore use thy
- discretion; I had as lief thou didst break his neck
- as his finger. And thou wert best look to't; for if
- thou dost him any slight disgrace or if he do not
- mightily grace himself on thee, he will practise
- against thee by poison, entrap thee by some
- treacherous device and never leave thee till he
- hath ta'en thy life by some indirect means or other;
- for, I assure thee, and almost with tears I speak
- it, there is not one so young and so villanous this
- day living. I speak but brotherly of him; but
- should I anatomize him to thee as he is, I must
- blush and weep and thou must look pale and wonder.
CHARLES:
I am heartily glad I came hither to you. If he come
- to-morrow, I'll give him his payment: if ever he go
- alone again, I'll never wrestle for prize more: and
- so God keep your worship!
OLIVER:
Farewell, good Charles.
-
[Exit CHARLES]
- Now will I stir this gamester: I hope I shall see
- an end of him; for my soul, yet I know not why,
- hates nothing more than he. Yet he's gentle, never
- schooled and yet learned, full of noble device, of
- all sorts enchantingly beloved, and indeed so much
- in the heart of the world, and especially of my own
- people, who best know him, that I am altogether
- misprised: but it shall not be so long; this
- wrestler shall clear all: nothing remains but that
- I kindle the boy thither; which now I'll go about.
-
[Exit]
ACT I, SCENE II.
Lawn before the Duke's palace.
[Enter CELIA and ROSALIND]
CELIA:
I pray thee, Rosalind, sweet my coz, be merry.
ROSALIND:
Dear Celia, I show more mirth than I am mistress of;
- and would you yet I were merrier? Unless you could
- teach me to forget a banished father, you must not
- learn me how to remember any extraordinary pleasure.
CELIA:
Herein I see thou lovest me not with the full weight
- that I love thee. If my uncle, thy banished father,
- had banished thy uncle, the duke my father, so thou
- hadst been still with me, I could have taught my
- love to take thy father for mine: so wouldst thou,
- if the truth of thy love to me were so righteously
- tempered as mine is to thee.
ROSALIND:
Well, I will forget the condition of my estate, to
- rejoice in yours.
CELIA:
You know my father hath no child but I, nor none is
- like to have: and, truly, when he dies, thou shalt
- be his heir, for what he hath taken away from thy
- father perforce, I will render thee again in
- affection; by mine honour, I will; and when I break
- that oath, let me turn monster: therefore, my
- sweet Rose, my dear Rose, be merry.
ROSALIND:
From henceforth I will, coz, and devise sports. Let
- me see; what think you of falling in love?
CELIA:
Marry, I prithee, do, to make sport withal: but
- love no man in good earnest; nor no further in sport
- neither than with safety of a pure blush thou mayst
- in honour come off again.
ROSALIND:
What shall be our sport, then?
CELIA:
Let us sit and mock the good housewife Fortune from
- her wheel, that her gifts may henceforth be bestowed equally.
ROSALIND:
I would we could do so, for her benefits are
- mightily misplaced, and the bountiful blind woman
- doth most mistake in her gifts to women.
CELIA:
'Tis true; for those that she makes fair she scarce
- makes honest, and those that she makes honest she
- makes very ill-favouredly.
ROSALIND:
Nay, now thou goest from Fortune's office to
- Nature's: Fortune reigns in gifts of the world,
- not in the lineaments of Nature.
-
[Enter TOUCHSTONE]
CELIA:
No? when Nature hath made a fair creature, may she
- not by Fortune fall into the fire? Though Nature
- hath given us wit to flout at Fortune, hath not
- Fortune sent in this fool to cut off the argument?
ROSALIND:
Indeed, there is Fortune too hard for Nature, when
- Fortune makes Nature's natural the cutter-off of
- Nature's wit.
CELIA:
Peradventure this is not Fortune's work neither, but
- Nature's; who perceiveth our natural wits too dull
- to reason of such goddesses and hath sent this
- natural for our whetstone; for always the dulness of
- the fool is the whetstone of the wits. How now,
- wit! whither wander you?
TOUCHSTONE:
Mistress, you must come away to your father.
CELIA:
Were you made the messenger?
TOUCHSTONE:
No, by mine honour, but I was bid to come for you.
ROSALIND:
Where learned you that oath, fool?
TOUCHSTONE:
Of a certain knight that swore by his honour they
- were good pancakes and swore by his honour the
- mustard was naught: now I'll stand to it, the
- pancakes were naught and the mustard was good, and
- yet was not the knight forsworn.
CELIA:
How prove you that, in the great heap of your
- knowledge?
ROSALIND:
Ay, marry, now unmuzzle your wisdom.
TOUCHSTONE:
Stand you both forth now: stroke your chins, and
- swear by your beards that I am a knave.
CELIA:
By our beards, if we had them, thou art.
TOUCHSTONE:
By my knavery, if I had it, then I were; but if you
- swear by that that is not, you are not forsworn: no
- more was this knight swearing by his honour, for he
- never had any; or if he had, he had sworn it away
- before ever he saw those pancakes or that mustard.
CELIA:
Prithee, who is't that thou meanest?
TOUCHSTONE:
One that old Frederick, your father, loves.
CELIA:
My father's love is enough to honour him: enough!
- speak no more of him; you'll be whipped for taxation
- one of these days.
TOUCHSTONE:
The more pity, that fools may not speak wisely what
- wise men do foolishly.
CELIA:
By my troth, thou sayest true; for since the little
- wit that fools have was silenced, the little foolery
- that wise men have makes a great show. Here comes
- Monsieur Le Beau.
ROSALIND:
With his mouth full of news.
CELIA:
Which he will put on us, as pigeons feed their young.
ROSALIND:
Then shall we be news-crammed.
CELIA:
All the better; we shall be the more marketable.
-
[Enter LE BEAU]
- Bon jour, Monsieur Le Beau: what's the news?
LE BEAU:
Fair princess, you have lost much good sport.
CELIA:
Sport! of what colour?
LE BEAU:
What colour, madam! how shall I answer you?
ROSALIND:
As wit and fortune will.
TOUCHSTONE:
Or as the Destinies decree.
CELIA:
Well said: that was laid on with a trowel.
TOUCHSTONE:
Nay, if I keep not my rank,--
ROSALIND:
Thou losest thy old smell.
LE BEAU:
You amaze me, ladies: I would have told you of good
- wrestling, which you have lost the sight of.
ROSALIND:
You tell us the manner of the wrestling.
LE BEAU:
I will tell you the beginning; and, if it please
- your ladyships, you may see the end; for the best is
- yet to do; and here, where you are, they are coming
- to perform it.
CELIA:
Well, the beginning, that is dead and buried.
LE BEAU:
There comes an old man and his three sons,--
CELIA:
I could match this beginning with an old tale.
LE BEAU:
Three proper young men, of excellent growth and presence.
ROSALIND:
With bills on their necks, 'Be it known unto all men
- by these presents.'
LE BEAU:
The eldest of the three wrestled with Charles, the
- duke's wrestler; which Charles in a moment threw him
- and broke three of his ribs, that there is little
- hope of life in him: so he served the second, and
- so the third. Yonder they lie; the poor old man,
- their father, making such pitiful dole over them
- that all the beholders take his part with weeping.
TOUCHSTONE:
But what is the sport, monsieur, that the ladies
- have lost?
LE BEAU:
Why, this that I speak of.
TOUCHSTONE:
Thus men may grow wiser every day: it is the first
- time that ever I heard breaking of ribs was sport
- for ladies.
CELIA:
Or I, I promise thee.
ROSALIND:
But is there any else longs to see this broken music
- in his sides? is there yet another dotes upon
- rib-breaking? Shall we see this wrestling, cousin?
LE BEAU:
You must, if you stay here; for here is the place
- appointed for the wrestling, and they are ready to
- perform it.
CELIA:
Yonder, sure, they are coming: let us now stay and see it.
-
[Flourish. Enter DUKE FREDERICK, Lords, ORLANDO, CHARLES, and Attendants]
DUKE FREDERICK:
Come on: since the youth will not be entreated, his
- own peril on his forwardness.
ROSALIND:
Is yonder the man?
CELIA:
Alas, he is too young! yet he looks successfully.
DUKE FREDERICK:
How now, daughter and cousin! are you crept hither
- to see the wrestling?
ROSALIND:
Ay, my liege, so please you give us leave.
DUKE FREDERICK:
You will take little delight in it, I can tell you;
- there is such odds in the man. In pity of the
- challenger's youth I would fain dissuade him, but he
- will not be entreated. Speak to him, ladies; see if
- you can move him.
CELIA:
Call him hither, good Monsieur Le Beau.
DUKE FREDERICK:
Do so: I'll not be by.
LE BEAU:
Monsieur the challenger, the princesses call for you.
ORLANDO:
I attend them with all respect and duty.
ROSALIND:
Young man, have you challenged Charles the wrestler?
ORLANDO:
No, fair princess; he is the general challenger: I
- come but in, as others do, to try with him the
- strength of my youth.
CELIA:
Young gentleman, your spirits are too bold for your
- years. You have seen cruel proof of this man's
- strength: if you saw yourself with your eyes or
- knew yourself with your judgment, the fear of your
- adventure would counsel you to a more equal
- enterprise. We pray you, for your own sake, to
- embrace your own safety and give over this attempt.
ROSALIND:
Do, young sir; your reputation shall not therefore
- be misprised: we will make it our suit to the duke
- that the wrestling might not go forward.
ORLANDO:
I beseech you, punish me not with your hard
- thoughts; wherein I confess me much guilty, to deny
- so fair and excellent ladies any thing. But let
- your fair eyes and gentle wishes go with me to my
- trial: wherein if I be foiled, there is but one
- shamed that was never gracious; if killed, but one
- dead that was willing to be so: I shall do my
- friends no wrong, for I have none to lament me, the
- world no injury, for in it I have nothing; only in
- the world I fill up a place, which may be better
- supplied when I have made it empty.
ROSALIND:
The little strength that I have, I would it were with you.
CELIA:
And mine, to eke out hers.
ROSALIND:
Fare you well: pray heaven I be deceived in you!
CELIA:
Your heart's desires be with you!
CHARLES:
Come, where is this young gallant that is so
- desirous to lie with his mother earth?
ORLANDO:
Ready, sir; but his will hath in it a more modest working.
DUKE FREDERICK:
You shall try but one fall.
CHARLES:
No, I warrant your grace, you shall not entreat him
- to a second, that have so mightily persuaded him
- from a first.
ORLANDO:
An you mean to mock me after, you should not have
- mocked me before: but come your ways.
ROSALIND:
Now Hercules be thy speed, young man!
CELIA:
I would I were invisible, to catch the strong
- fellow by the leg.
-
[They wrestle]
ROSALIND:
O excellent young man!
CELIA:
If I had a thunderbolt in mine eye, I can tell who
- should down.
-
[Shout.]
-
[CHARLES is thrown]
DUKE FREDERICK:
No more, no more.
ORLANDO:
Yes, I beseech your grace: I am not yet well breathed.
DUKE FREDERICK:
How dost thou, Charles?
LE BEAU:
He cannot speak, my lord.
DUKE FREDERICK:
Bear him away. What is thy name, young man?
ORLANDO:
Orlando, my liege; the youngest son of Sir Rowland de Boys.
CELIA:
Were I my father, coz, would I do this?
ORLANDO:
I am more proud to be Sir Rowland's son,
- His youngest son; and would not change that calling,
- To be adopted heir to Frederick.
ROSALIND:
My father loved Sir Rowland as his soul,
- And all the world was of my father's mind:
- Had I before known this young man his son,
- I should have given him tears unto entreaties,
- Ere he should thus have ventured.
CELIA:
Gentle cousin,
- Let us go thank him and encourage him:
- My father's rough and envious disposition
- Sticks me at heart. Sir, you have well deserved:
- If you do keep your promises in love
- But justly, as you have exceeded all promise,
- Your mistress shall be happy.
CELIA:
Ay. Fare you well, fair gentleman.
ORLANDO:
Can I not say, I thank you? My better parts
- Are all thrown down, and that which here stands up
- Is but a quintain, a mere lifeless block.
ROSALIND:
He calls us back: my pride fell with my fortunes;
- I'll ask him what he would. Did you call, sir?
- Sir, you have wrestled well and overthrown
- More than your enemies.
ORLANDO:
What passion hangs these weights upon my tongue?
- I cannot speak to her, yet she urged conference.
- O poor Orlando, thou art overthrown!
- Or Charles or something weaker masters thee.
-
[Re-enter LE BEAU]
LE BEAU:
Good sir, I do in friendship counsel you
- To leave this place. Albeit you have deserved
- High commendation, true applause and love,
- Yet such is now the duke's condition
- That he misconstrues all that you have done.
- The duke is humorous; what he is indeed,
- More suits you to conceive than I to speak of.
ORLANDO:
I thank you, sir: and, pray you, tell me this:
- Which of the two was daughter of the duke
- That here was at the wrestling?
LE BEAU:
Neither his daughter, if we judge by manners;
- But yet indeed the lesser is his daughter
- The other is daughter to the banish'd duke,
- And here detain'd by her usurping uncle,
- To keep his daughter company; whose loves
- Are dearer than the natural bond of sisters.
- But I can tell you that of late this duke
- Hath ta'en displeasure 'gainst his gentle niece,
- Grounded upon no other argument
- But that the people praise her for her virtues
- And pity her for her good father's sake;
- And, on my life, his malice 'gainst the lady
- Will suddenly break forth. Sir, fare you well:
- Hereafter, in a better world than this,
- I shall desire more love and knowledge of you.
ORLANDO:
I rest much bounden to you: fare you well.
-
[Exit LE BEAU]
- Thus must I from the smoke into the smother;
- From tyrant duke unto a tyrant brother:
- But heavenly Rosalind!
-
[Exit]
ACT I, SCENE III.
A room in the palace.
[Enter CELIA and ROSALIND]
CELIA:
Why, cousin! why, Rosalind! Cupid have mercy! not a word?
ROSALIND:
Not one to throw at a dog.
CELIA:
No, thy words are too precious to be cast away upon
- curs; throw some of them at me; come, lame me with reasons.
ROSALIND:
Then there were two cousins laid up; when the one
- should be lamed with reasons and the other mad
- without any.
CELIA:
But is all this for your father?
ROSALIND:
No, some of it is for my child's father. O, how
- full of briers is this working-day world!
CELIA:
They are but burs, cousin, thrown upon thee in
- holiday foolery: if we walk not in the trodden
- paths our very petticoats will catch them.
ROSALIND:
I could shake them off my coat: these burs are in my heart.
ROSALIND:
I would try, if I could cry 'hem' and have him.
CELIA:
Come, come, wrestle with thy affections.
ROSALIND:
O, they take the part of a better wrestler than myself!
CELIA:
O, a good wish upon you! you will try in time, in
- despite of a fall. But, turning these jests out of
- service, let us talk in good earnest: is it
- possible, on such a sudden, you should fall into so
- strong a liking with old Sir Rowland's youngest son?
ROSALIND:
The duke my father loved his father dearly.
CELIA:
Doth it therefore ensue that you should love his son
- dearly? By this kind of chase, I should hate him,
- for my father hated his father dearly; yet I hate
- not Orlando.
ROSALIND:
No, faith, hate him not, for my sake.
CELIA:
Why should I not? doth he not deserve well?
ROSALIND:
Let me love him for that, and do you love him
- because I do. Look, here comes the duke.
DUKE FREDERICK:
Mistress, dispatch you with your safest haste
- And get you from our court.
DUKE FREDERICK:
You, cousin
- Within these ten days if that thou be'st found
- So near our public court as twenty miles,
- Thou diest for it.
ROSALIND:
I do beseech your grace,
- Let me the knowledge of my fault bear with me:
- If with myself I hold intelligence
- Or have acquaintance with mine own desires,
- If that I do not dream or be not frantic,--
- As I do trust I am not--then, dear uncle,
- Never so much as in a thought unborn
- Did I offend your highness.
DUKE FREDERICK:
Thus do all traitors:
- If their purgation did consist in words,
- They are as innocent as grace itself:
- Let it suffice thee that I trust thee not.
ROSALIND:
Yet your mistrust cannot make me a traitor:
- Tell me whereon the likelihood depends.
DUKE FREDERICK:
Thou art thy father's daughter; there's enough.
ROSALIND:
So was I when your highness took his dukedom;
- So was I when your highness banish'd him:
- Treason is not inherited, my lord;
- Or, if we did derive it from our friends,
- What's that to me? my father was no traitor:
- Then, good my liege, mistake me not so much
- To think my poverty is treacherous.
CELIA:
Dear sovereign, hear me speak.
DUKE FREDERICK:
Ay, Celia; we stay'd her for your sake,
- Else had she with her father ranged along.
CELIA:
I did not then entreat to have her stay;
- It was your pleasure and your own remorse:
- I was too young that time to value her;
- But now I know her: if she be a traitor,
- Why so am I; we still have slept together,
- Rose at an instant, learn'd, play'd, eat together,
- And wheresoever we went, like Juno's swans,
- Still we went coupled and inseparable.
DUKE FREDERICK:
She is too subtle for thee; and her smoothness,
- Her very silence and her patience
- Speak to the people, and they pity her.
- Thou art a fool: she robs thee of thy name;
- And thou wilt show more bright and seem more virtuous
- When she is gone. Then open not thy lips:
- Firm and irrevocable is my doom
- Which I have pass'd upon her; she is banish'd.
CELIA:
Pronounce that sentence then on me, my liege:
- I cannot live out of her company.
CELIA:
O my poor Rosalind, whither wilt thou go?
- Wilt thou change fathers? I will give thee mine.
- I charge thee, be not thou more grieved than I am.
ROSALIND:
I have more cause.
CELIA:
Thou hast not, cousin;
- Prithee be cheerful: know'st thou not, the duke
- Hath banish'd me, his daughter?
ROSALIND:
That he hath not.
CELIA:
No, hath not? Rosalind lacks then the love
- Which teacheth thee that thou and I am one:
- Shall we be sunder'd? shall we part, sweet girl?
- No: let my father seek another heir.
- Therefore devise with me how we may fly,
- Whither to go and what to bear with us;
- And do not seek to take your change upon you,
- To bear your griefs yourself and leave me out;
- For, by this heaven, now at our sorrows pale,
- Say what thou canst, I'll go along with thee.
ROSALIND:
Why, whither shall we go?
CELIA:
To seek my uncle in the forest of Arden.
ROSALIND:
Alas, what danger will it be to us,
- Maids as we are, to travel forth so far!
- Beauty provoketh thieves sooner than gold.
CELIA:
I'll put myself in poor and mean attire
- And with a kind of umber smirch my face;
- The like do you: so shall we pass along
- And never stir assailants.
ROSALIND:
Were it not better,
- Because that I am more than common tall,
- That I did suit me all points like a man?
- A gallant curtle-axe upon my thigh,
- A boar-spear in my hand; and--in my heart
- Lie there what hidden woman's fear there will--
- We'll have a swashing and a martial outside,
- As many other mannish cowards have
- That do outface it with their semblances.
CELIA:
What shall I call thee when thou art a man?
ROSALIND:
I'll have no worse a name than Jove's own page;
- And therefore look you call me Ganymede.
- But what will you be call'd?
CELIA:
Something that hath a reference to my state
- No longer Celia, but Aliena.
ROSALIND:
But, cousin, what if we assay'd to steal
- The clownish fool out of your father's court?
- Would he not be a comfort to our travel?
CELIA:
He'll go along o'er the wide world with me;
- Leave me alone to woo him. Let's away,
- And get our jewels and our wealth together,
- Devise the fittest time and safest way
- To hide us from pursuit that will be made
- After my flight. Now go we in content
- To liberty and not to banishment.
-
[Exeunt]
ACT II, SCENE I.
The Forest of Arden.
[Enter DUKE SENIOR, AMIENS, and two or three Lords, like foresters]
DUKE SENIOR:
Now, my co-mates and brothers in exile,
- Hath not old custom made this life more sweet
- Than that of painted pomp? Are not these woods
- More free from peril than the envious court?
- Here feel we but the penalty of Adam,
- The seasons' difference, as the icy fang
- And churlish chiding of the winter's wind,
- Which, when it bites and blows upon my body,
- Even till I shrink with cold, I smile and say
- 'This is no flattery: these are counsellors
- That feelingly persuade me what I am.'
- Sweet are the uses of adversity,
- Which, like the toad, ugly and venomous,
- Wears yet a precious jewel in his head;
- And this our life exempt from public haunt
- Finds tongues in trees, books in the running brooks,
- Sermons in stones and good in every thing.
- I would not change it.
AMIENS:
Happy is your grace,
- That can translate the stubbornness of fortune
- Into so quiet and so sweet a style.
DUKE SENIOR:
Come, shall we go and kill us venison?
- And yet it irks me the poor dappled fools,
- Being native burghers of this desert city,
- Should in their own confines with forked heads
- Have their round haunches gored.
First Lord:
Indeed, my lord,
- The melancholy Jaques grieves at that,
- And, in that kind, swears you do more usurp
- Than doth your brother that hath banish'd you.
- To-day my Lord of Amiens and myself
- Did steal behind him as he lay along
- Under an oak whose antique root peeps out
- Upon the brook that brawls along this wood:
- To the which place a poor sequester'd stag,
- That from the hunter's aim had ta'en a hurt,
- Did come to languish, and indeed, my lord,
- The wretched animal heaved forth such groans
- That their discharge did stretch his leathern coat
- Almost to bursting, and the big round tears
- Coursed one another down his innocent nose
- In piteous chase; and thus the hairy fool
- Much marked of the melancholy Jaques,
- Stood on the extremest verge of the swift brook,
- Augmenting it with tears.
DUKE SENIOR:
But what said Jaques?
- Did he not moralize this spectacle?
First Lord:
O, yes, into a thousand similes.
- First, for his weeping into the needless stream;
- 'Poor deer,' quoth he, 'thou makest a testament
- As worldlings do, giving thy sum of more
- To that which had too much:' then, being there alone,
- Left and abandon'd of his velvet friends,
- ''Tis right:' quoth he; 'thus misery doth part
- The flux of company:' anon a careless herd,
- Full of the pasture, jumps along by him
- And never stays to greet him; 'Ay' quoth Jaques,
- 'Sweep on, you fat and greasy citizens;
- 'Tis just the fashion: wherefore do you look
- Upon that poor and broken bankrupt there?'
- Thus most invectively he pierceth through
- The body of the country, city, court,
- Yea, and of this our life, swearing that we
- Are mere usurpers, tyrants and what's worse,
- To fright the animals and to kill them up
- In their assign'd and native dwelling-place.
DUKE SENIOR:
And did you leave him in this contemplation?
Second Lord:
We did, my lord, weeping and commenting
- Upon the sobbing deer.
DUKE SENIOR:
Show me the place:
- I love to cope him in these sullen fits,
- For then he's full of matter.
First Lord:
I'll bring you to him straight.
-
[Exeunt]
ACT II, SCENE II.
A room in the palace.
[Enter DUKE FREDERICK, with Lords]
DUKE FREDERICK:
Can it be possible that no man saw them?
- It cannot be: some villains of my court
- Are of consent and sufferance in this.
First Lord:
I cannot hear of any that did see her.
- The ladies, her attendants of her chamber,
- Saw her abed, and in the morning early
- They found the bed untreasured of their mistress.
Second Lord:
My lord, the roynish clown, at whom so oft
- Your grace was wont to laugh, is also missing.
- Hisperia, the princess' gentlewoman,
- Confesses that she secretly o'erheard
- Your daughter and her cousin much commend
- The parts and graces of the wrestler
- That did but lately foil the sinewy Charles;
- And she believes, wherever they are gone,
- That youth is surely in their company.
DUKE FREDERICK:
Send to his brother; fetch that gallant hither;
- If he be absent, bring his brother to me;
- I'll make him find him: do this suddenly,
- And let not search and inquisition quail
- To bring again these foolish runaways.
-
[Exeunt]
ACT II, SCENE III.
Before OLIVER'S house.
[Enter ORLANDO and ADAM, meeting]
ADAM:
What, my young master? O, my gentle master!
- O my sweet master! O you memory
- Of old Sir Rowland! why, what make you here?
- Why are you virtuous? why do people love you?
- And wherefore are you gentle, strong and valiant?
- Why would you be so fond to overcome
- The bonny priser of the humorous duke?
- Your praise is come too swiftly home before you.
- Know you not, master, to some kind of men
- Their graces serve them but as enemies?
- No more do yours: your virtues, gentle master,
- Are sanctified and holy traitors to you.
- O, what a world is this, when what is comely
- Envenoms him that bears it!
ORLANDO:
Why, what's the matter?
ADAM:
O unhappy youth!
- Come not within these doors; within this roof
- The enemy of all your graces lives:
- Your brother--no, no brother; yet the son--
- Yet not the son, I will not call him son
- Of him I was about to call his father--
- Hath heard your praises, and this night he means
- To burn the lodging where you use to lie
- And you within it: if he fail of that,
- He will have other means to cut you off.
- I overheard him and his practises.
- This is no place; this house is but a butchery:
- Abhor it, fear it, do not enter it.
ORLANDO:
Why, whither, Adam, wouldst thou have me go?
ADAM:
No matter whither, so you come not here.
ORLANDO:
What, wouldst thou have me go and beg my food?
- Or with a base and boisterous sword enforce
- A thievish living on the common road?
- This I must do, or know not what to do:
- Yet this I will not do, do how I can;
- I rather will subject me to the malice
- Of a diverted blood and bloody brother.
ADAM:
But do not so. I have five hundred crowns,
- The thrifty hire I saved under your father,
- Which I did store to be my foster-nurse
- When service should in my old limbs lie lame
- And unregarded age in corners thrown:
- Take that, and He that doth the ravens feed,
- Yea, providently caters for the sparrow,
- Be comfort to my age! Here is the gold;
- And all this I give you. Let me be your servant:
- Though I look old, yet I am strong and lusty;
- For in my youth I never did apply
- Hot and rebellious liquors in my blood,
- Nor did not with unbashful forehead woo
- The means of weakness and debility;
- Therefore my age is as a lusty winter,
- Frosty, but kindly: let me go with you;
- I'll do the service of a younger man
- In all your business and necessities.
ORLANDO:
O good old man, how well in thee appears
- The constant service of the antique world,
- When service sweat for duty, not for meed!
- Thou art not for the fashion of these times,
- Where none will sweat but for promotion,
- And having that, do choke their service up
- Even with the having: it is not so with thee.
- But, poor old man, thou prunest a rotten tree,
- That cannot so much as a blossom yield
- In lieu of all thy pains and husbandry
- But come thy ways; well go along together,
- And ere we have thy youthful wages spent,
- We'll light upon some settled low content.
ADAM:
Master, go on, and I will follow thee,
- To the last gasp, with truth and loyalty.
- From seventeen years till now almost fourscore
- Here lived I, but now live here no more.
- At seventeen years many their fortunes seek;
- But at fourscore it is too late a week:
- Yet fortune cannot recompense me better
- Than to die well and not my master's debtor.
-
[Exeunt]
ACT II, SCENE IV.
The Forest of Arden.
[Enter ROSALIND for Ganymede, CELIA for Aliena, and TOUCHSTONE]
ROSALIND:
O Jupiter, how weary are my spirits!
TOUCHSTONE:
I care not for my spirits, if my legs were not weary.
ROSALIND:
I could find in my heart to disgrace my man's
- apparel and to cry like a woman; but I must comfort
- the weaker vessel, as doublet and hose ought to show
- itself courageous to petticoat: therefore courage,
- good Aliena!
CELIA:
I pray you, bear with me; I cannot go no further.
TOUCHSTONE:
For my part, I had rather bear with you than bear
- you; yet I should bear no cross if I did bear you,
- for I think you have no money in your purse.
ROSALIND:
Well, this is the forest of Arden.
TOUCHSTONE:
Ay, now am I in Arden; the more fool I; when I was
- at home, I was in a better place: but travellers
- must be content.
CORIN:
That is the way to make her scorn you still.
SILVIUS:
O Corin, that thou knew'st how I do love her!
CORIN:
I partly guess; for I have loved ere now.
SILVIUS:
No, Corin, being old, thou canst not guess,
- Though in thy youth thou wast as true a lover
- As ever sigh'd upon a midnight pillow:
- But if thy love were ever like to mine--
- As sure I think did never man love so--
- How many actions most ridiculous
- Hast thou been drawn to by thy fantasy?
CORIN:
Into a thousand that I have forgotten.
SILVIUS:
O, thou didst then ne'er love so heartily!
- If thou remember'st not the slightest folly
- That ever love did make thee run into,
- Thou hast not loved:
- Or if thou hast not sat as I do now,
- Wearying thy hearer in thy mistress' praise,
- Thou hast not loved:
- Or if thou hast not broke from company
- Abruptly, as my passion now makes me,
- Thou hast not loved.
- O Phebe, Phebe, Phebe!
-
[Exit]
ROSALIND:
Alas, poor shepherd! searching of thy wound,
- I have by hard adventure found mine own.
TOUCHSTONE:
And I mine. I remember, when I was in love I broke
- my sword upon a stone and bid him take that for
- coming a-night to Jane Smile; and I remember the
- kissing of her batlet and the cow's dugs that her
- pretty chopt hands had milked; and I remember the
- wooing of a peascod instead of her, from whom I took
- two cods and, giving her them again, said with
- weeping tears 'Wear these for my sake.' We that are
- true lovers run into strange capers; but as all is
- mortal in nature, so is all nature in love mortal in folly.
ROSALIND:
Thou speakest wiser than thou art ware of.
TOUCHSTONE:
Nay, I shall ne'er be ware of mine own wit till I
- break my shins against it.
ROSALIND:
Jove, Jove! this shepherd's passion
- Is much upon my fashion.
TOUCHSTONE:
And mine; but it grows something stale with me.
CELIA:
I pray you, one of you question yond man
- If he for gold will give us any food:
- I faint almost to death.
TOUCHSTONE:
Holla, you clown!
ROSALIND:
Peace, fool: he's not thy kinsman.
TOUCHSTONE:
Your betters, sir.
CORIN:
Else are they very wretched.
ROSALIND:
Peace, I say. Good even to you, friend.
CORIN:
And to you, gentle sir, and to you all.
ROSALIND:
I prithee, shepherd, if that love or gold
- Can in this desert place buy entertainment,
- Bring us where we may rest ourselves and feed:
- Here's a young maid with travel much oppress'd
- And faints for succor.
CORIN:
Fair sir, I pity her
- And wish, for her sake more than for mine own,
- My fortunes were more able to relieve her;
- But I am shepherd to another man
- And do not shear the fleeces that I graze:
- My master is of churlish disposition
- And little recks to find the way to heaven
- By doing deeds of hospitality:
- Besides, his cote, his flocks and bounds of feed
- Are now on sale, and at our sheepcote now,
- By reason of his absence, there is nothing
- That you will feed on; but what is, come see.
- And in my voice most welcome shall you be.
ROSALIND:
What is he that shall buy his flock and pasture?
CORIN:
That young swain that you saw here but erewhile,
- That little cares for buying any thing.
ROSALIND:
I pray thee, if it stand with honesty,
- Buy thou the cottage, pasture and the flock,
- And thou shalt have to pay for it of us.
CELIA:
And we will mend thy wages. I like this place.
- And willingly could waste my time in it.
CORIN:
Assuredly the thing is to be sold:
- Go with me: if you like upon report
- The soil, the profit and this kind of life,
- I will your very faithful feeder be
- And buy it with your gold right suddenly.
-
[Exeunt]
ACT II, SCENE V.
The Forest.
[Enter AMIENS, JAQUES, and others]
AMIENS:
[Song:]
- Under the greenwood tree
- Who loves to lie with me,
- And turn his merry note
- Unto the sweet bird's throat,
- Come hither, come hither, come hither:
- Here shall he see No enemy
- But winter and rough weather.
JAQUES:
More, more, I prithee, more.
AMIENS:
It will make you melancholy, Monsieur Jaques.
JAQUES:
I thank it. More, I prithee, more. I can suck
- melancholy out of a song, as a weasel sucks eggs.
- More, I prithee, more.
AMIENS:
My voice is ragged: I know I cannot please you.
JAQUES:
I do not desire you to please me; I do desire you to
- sing. Come, more; another stanzo: call you 'em stanzos?
AMIENS:
What you will, Monsieur Jaques.
JAQUES:
Nay, I care not for their names; they owe me
- nothing. Will you sing?
AMIENS:
More at your request than to please myself.
JAQUES:
Well then, if ever I thank any man, I'll thank you;
- but that they call compliment is like the encounter
- of two dog-apes, and when a man thanks me heartily,
- methinks I have given him a penny and he renders me
- the beggarly thanks. Come, sing; and you that will
- not, hold your tongues.
AMIENS:
Well, I'll end the song. Sirs, cover the while; the
- duke will drink under this tree. He hath been all
- this day to look you.
JAQUES:
And I have been all this day to avoid him. He is
- too disputable for my company: I think of as many
- matters as he, but I give heaven thanks and make no
- boast of them. Come, warble, come.
-
[SONG.]
- Who doth ambition shun
-
[All together here]
- And loves to live i' the sun,
- Seeking the food he eats
- And pleased with what he gets,
- Come hither, come hither, come hither:
- Here shall he see No enemy
- But winter and rough weather.
JAQUES:
I'll give you a verse to this note that I made
- yesterday in despite of my invention.
AMIENS:
And I'll sing it.
JAQUES:
Thus it goes:--
- If it do come to pass
- That any man turn ass,
- Leaving his wealth and ease,
- A stubborn will to please,
- Ducdame, ducdame, ducdame:
- Here shall he see
- Gross fools as he,
- An if he will come to me.
AMIENS:
What's that 'ducdame'?
JAQUES:
'Tis a Greek invocation, to call fools into a
- circle. I'll go sleep, if I can; if I cannot, I'll
- rail against all the first-born of Egypt.
AMIENS:
And I'll go seek the duke: his banquet is prepared.
-
[Exeunt severally]
ACT II, SCENE VI.
The forest.
[Enter ORLANDO and ADAM]
ADAM:
Dear master, I can go no further. O, I die for food!
- Here lie I down, and measure out my grave. Farewell,
- kind master.
ORLANDO:
Why, how now, Adam! no greater heart in thee? Live
- a little; comfort a little; cheer thyself a little.
- If this uncouth forest yield any thing savage, I
- will either be food for it or bring it for food to
- thee. Thy conceit is nearer death than thy powers.
- For my sake be comfortable; hold death awhile at
- the arm's end: I will here be with thee presently;
- and if I bring thee not something to eat, I will
- give thee leave to die: but if thou diest before I
- come, thou art a mocker of my labour. Well said!
- thou lookest cheerly, and I'll be with thee quickly.
- Yet thou liest in the bleak air: come, I will bear
- thee to some shelter; and thou shalt not die for
- lack of a dinner, if there live any thing in this
- desert. Cheerly, good Adam!
-
[Exeunt]
ACT II, SCENE VII.
The forest.
[A table set out. Enter DUKE SENIOR, AMIENS, and Lords like outlaws]
DUKE SENIOR:
I think he be transform'd into a beast;
- For I can no where find him like a man.
First Lord:
My lord, he is but even now gone hence:
- Here was he merry, hearing of a song.
DUKE SENIOR:
If he, compact of jars, grow musical,
- We shall have shortly discord in the spheres.
- Go, seek him: tell him I would speak with him.
-
[Enter JAQUES]
First Lord:
He saves my labour by his own approach.
DUKE SENIOR:
Why, how now, monsieur! what a life is this,
- That your poor friends must woo your company?
- What, you look merrily!
JAQUES:
A fool, a fool! I met a fool i' the forest,
- A motley fool; a miserable world!
- As I do live by food, I met a fool
- Who laid him down and bask'd him in the sun,
- And rail'd on Lady Fortune in good terms,
- In good set terms and yet a motley fool.
- 'Good morrow, fool,' quoth I. 'No, sir,' quoth he,
- 'Call me not fool till heaven hath sent me fortune:'
- And then he drew a dial from his poke,
- And, looking on it with lack-lustre eye,
- Says very wisely, 'It is ten o'clock:
- Thus we may see,' quoth he, 'how the world wags:
- 'Tis but an hour ago since it was nine,
- And after one hour more 'twill be eleven;
- And so, from hour to hour, we ripe and ripe,
- And then, from hour to hour, we rot and rot;
- And thereby hangs a tale.' When I did hear
- The motley fool thus moral on the time,
- My lungs began to crow like chanticleer,
- That fools should be so deep-contemplative,
- And I did laugh sans intermission
- An hour by his dial. O noble fool!
- A worthy fool! Motley's the only wear.
DUKE SENIOR:
What fool is this?
JAQUES:
O worthy fool! One that hath been a courtier,
- And says, if ladies be but young and fair,
- They have the gift to know it: and in his brain,
- Which is as dry as the remainder biscuit
- After a voyage, he hath strange places cramm'd
- With observation, the which he vents
- In mangled forms. O that I were a fool!
- I am ambitious for a motley coat.
DUKE SENIOR:
Thou shalt have one.
JAQUES:
It is my only suit;
- Provided that you weed your better judgments
- Of all opinion that grows rank in them
- That I am wise. I must have liberty
- Withal, as large a charter as the wind,
- To blow on whom I please; for so fools have;
- And they that are most galled with my folly,
- They most must laugh. And why, sir, must they so?
- The 'why' is plain as way to parish church:
- He that a fool doth very wisely hit
- Doth very foolishly, although he smart,
- Not to seem senseless of the bob: if not,
- The wise man's folly is anatomized
- Even by the squandering glances of the fool.
- Invest me in my motley; give me leave
- To speak my mind, and I will through and through
- Cleanse the foul body of the infected world,
- If they will patiently receive my medicine.
DUKE SENIOR:
Fie on thee! I can tell what thou wouldst do.
JAQUES:
What, for a counter, would I do but good?
DUKE SENIOR:
Most mischievous foul sin, in chiding sin:
- For thou thyself hast been a libertine,
- As sensual as the brutish sting itself;
- And all the embossed sores and headed evils,
- That thou with licence of free foot hast caught,
- Wouldst thou disgorge into the general world.
ORLANDO:
Forbear, and eat no more.
JAQUES:
Why, I have eat none yet.
ORLANDO:
Nor shalt not, till necessity be served.
JAQUES:
Of what kind should this cock come of?
DUKE SENIOR:
Art thou thus bolden'd, man, by thy distress,
- Or else a rude despiser of good manners,
- That in civility thou seem'st so empty?
ORLANDO:
You touch'd my vein at first: the thorny point
- Of bare distress hath ta'en from me the show
- Of smooth civility: yet am I inland bred
- And know some nurture. But forbear, I say:
- He dies that touches any of this fruit
- Till I and my affairs are answered.
JAQUES:
An you will not be answered with reason, I must die.
DUKE SENIOR:
What would you have? Your gentleness shall force
- More than your force move us to gentleness.
ORLANDO:
I almost die for food; and let me have it.
DUKE SENIOR:
Sit down and feed, and welcome to our table.
ORLANDO:
Speak you so gently? Pardon me, I pray you:
- I thought that all things had been savage here;
- And therefore put I on the countenance
- Of stern commandment. But whate'er you are
- That in this desert inaccessible,
- Under the shade of melancholy boughs,
- Lose and neglect the creeping hours of time
- If ever you have look'd on better days,
- If ever been where bells have knoll'd to church,
- If ever sat at any good man's feast,
- If ever from your eyelids wiped a tear
- And know what 'tis to pity and be pitied,
- Let gentleness my strong enforcement be:
- In the which hope I blush, and hide my sword.
DUKE SENIOR:
True is it that we have seen better days,
- And have with holy bell been knoll'd to church
- And sat at good men's feasts and wiped our eyes
- Of drops that sacred pity hath engender'd:
- And therefore sit you down in gentleness
- And take upon command what help we have
- That to your wanting may be minister'd.
ORLANDO:
Then but forbear your food a little while,
- Whiles, like a doe, I go to find my fawn
- And give it food. There is an old poor man,
- Who after me hath many a weary step
- Limp'd in pure love: till he be first sufficed,
- Oppress'd with two weak evils, age and hunger,
- I will not touch a bit.
DUKE SENIOR:
Go find him out,
- And we will nothing waste till you return.
ORLANDO:
I thank ye; and be blest for your good comfort!
-
[Exit]
DUKE SENIOR:
Thou seest we are not all alone unhappy:
- This wide and universal theatre
- Presents more woeful pageants than the scene
- Wherein we play in.
DUKE SENIOR:
Welcome. Set down your venerable burthen,
- And let him feed.
ORLANDO:
I thank you most for him.
ADAM:
So had you need:
- I scarce can speak to thank you for myself.
DUKE SENIOR:
Welcome; fall to: I will not trouble you
- As yet, to question you about your fortunes.
- Give us some music; and, good cousin, sing.
- SONG.
AMIENS:
Blow, blow, thou winter wind.
- Thou art not so unkind
- As man's ingratitude;
- Thy tooth is not so keen,
- Because thou art not seen,
- Although thy breath be rude.
- Heigh-ho! sing, heigh-ho! unto the green holly:
- Most friendship is feigning, most loving mere folly:
- Then, heigh-ho, the holly!
- This life is most jolly.
- Freeze, freeze, thou bitter sky,
- That dost not bite so nigh
- As benefits forgot:
- Though thou the waters warp,
- Thy sting is not so sharp
- As friend remember'd not.
- Heigh-ho! sing, & c.
DUKE SENIOR:
If that you were the good Sir Rowland's son,
- As you have whisper'd faithfully you were,
- And as mine eye doth his effigies witness
- Most truly limn'd and living in your face,
- Be truly welcome hither: I am the duke
- That loved your father: the residue of your fortune,
- Go to my cave and tell me. Good old man,
- Thou art right welcome as thy master is.
- Support him by the arm. Give me your hand,
- And let me all your fortunes understand.
-
[Exeunt]
ACT III, SCENE I.
A room in the palace.
[Enter DUKE FREDERICK, Lords, and OLIVER]
DUKE FREDERICK:
Not see him since? Sir, sir, that cannot be:
- But were I not the better part made mercy,
- I should not seek an absent argument
- Of my revenge, thou present. But look to it:
- Find out thy brother, wheresoe'er he is;
- Seek him with candle; bring him dead or living
- Within this twelvemonth, or turn thou no more
- To seek a living in our territory.
- Thy lands and all things that thou dost call thine
- Worth seizure do we seize into our hands,
- Till thou canst quit thee by thy brothers mouth
- Of what we think against thee.
OLIVER:
O that your highness knew my heart in this!
- I never loved my brother in my life.
DUKE FREDERICK:
More villain thou. Well, push him out of doors;
- And let my officers of such a nature
- Make an extent upon his house and lands:
- Do this expediently and turn him going.
-
[Exeunt]
ACT III, SCENE II.
The forest.
[Enter ORLANDO, with a paper]
CORIN:
And how like you this shepherd's life, Master Touchstone?
TOUCHSTONE:
Truly, shepherd, in respect of itself, it is a good
- life, but in respect that it is a shepherd's life,
- it is naught. In respect that it is solitary, I
- like it very well; but in respect that it is
- private, it is a very vile life. Now, in respect it
- is in the fields, it pleaseth me well; but in
- respect it is not in the court, it is tedious. As
- is it a spare life, look you, it fits my humour well;
- but as there is no more plenty in it, it goes much
- against my stomach. Hast any philosophy in thee, shepherd?
CORIN:
No more but that I know the more one sickens the
- worse at ease he is; and that he that wants money,
- means and content is without three good friends;
- that the property of rain is to wet and fire to
- burn; that good pasture makes fat sheep, and that a
- great cause of the night is lack of the sun; that
- he that hath learned no wit by nature nor art may
- complain of good breeding or comes of a very dull kindred.
TOUCHSTONE:
Such a one is a natural philosopher. Wast ever in
- court, shepherd?
TOUCHSTONE:
Then thou art damned.
TOUCHSTONE:
Truly, thou art damned like an ill-roasted egg, all
- on one side.
CORIN:
For not being at court? Your reason.
TOUCHSTONE:
Why, if thou never wast at court, thou never sawest
- good manners; if thou never sawest good manners,
- then thy manners must be wicked; and wickedness is
- sin, and sin is damnation. Thou art in a parlous
- state, shepherd.
CORIN:
Not a whit, Touchstone: those that are good manners
- at the court are as ridiculous in the country as the
- behavior of the country is most mockable at the
- court. You told me you salute not at the court, but
- you kiss your hands: that courtesy would be
- uncleanly, if courtiers were shepherds.
TOUCHSTONE:
Instance, briefly; come, instance.
CORIN:
Why, we are still handling our ewes, and their
- fells, you know, are greasy.
TOUCHSTONE:
Why, do not your courtier's hands sweat? and is not
- the grease of a mutton as wholesome as the sweat of
- a man? Shallow, shallow. A better instance, I say; come.
CORIN:
Besides, our hands are hard.
TOUCHSTONE:
Your lips will feel them the sooner. Shallow again.
- A more sounder instance, come.
CORIN:
And they are often tarred over with the surgery of
- our sheep: and would you have us kiss tar? The
- courtier's hands are perfumed with civet.
TOUCHSTONE:
Most shallow man! thou worms-meat, in respect of a
- good piece of flesh indeed! Learn of the wise, and
- perpend: civet is of a baser birth than tar, the
- very uncleanly flux of a cat. Mend the instance, shepherd.
CORIN:
You have too courtly a wit for me: I'll rest.
TOUCHSTONE:
Wilt thou rest damned? God help thee, shallow man!
- God make incision in thee! thou art raw.
CORIN:
Sir, I am a true labourer: I earn that I eat, get
- that I wear, owe no man hate, envy no man's
- happiness, glad of other men's good, content with my
- harm, and the greatest of my pride is to see my ewes
- graze and my lambs suck.
TOUCHSTONE:
That is another simple sin in you, to bring the ewes
- and the rams together and to offer to get your
- living by the copulation of cattle; to be bawd to a
- bell-wether, and to betray a she-lamb of a
- twelvemonth to a crooked-pated, old, cuckoldly ram,
- out of all reasonable match. If thou beest not
- damned for this, the devil himself will have no
- shepherds; I cannot see else how thou shouldst
- 'scape.
ROSALIND:
From the east to western Ind,
- No jewel is like Rosalind.
- Her worth, being mounted on the wind,
- Through all the world bears Rosalind.
- All the pictures fairest lined
- Are but black to Rosalind.
- Let no fair be kept in mind
- But the fair of Rosalind.
TOUCHSTONE:
I'll rhyme you so eight years together, dinners and
- suppers and sleeping-hours excepted: it is the
- right butter-women's rank to market.
TOUCHSTONE:
For a taste:
- If a hart do lack a hind,
- Let him seek out Rosalind.
- If the cat will after kind,
- So be sure will Rosalind.
- Winter garments must be lined,
- So must slender Rosalind.
- They that reap must sheaf and bind;
- Then to cart with Rosalind.
- Sweetest nut hath sourest rind,
- Such a nut is Rosalind.
- He that sweetest rose will find
- Must find love's prick and Rosalind.
- This is the very false gallop of verses: why do you
- infect yourself with them?
ROSALIND:
Peace, you dull fool! I found them on a tree.
TOUCHSTONE:
Truly, the tree yields bad fruit.
ROSALIND:
I'll graff it with you, and then I shall graff it
- with a medlar: then it will be the earliest fruit
- i' the country; for you'll be rotten ere you be half
- ripe, and that's the right virtue of the medlar.
ROSALIND:
Peace! Here comes my sister, reading: stand aside.
CELIA:
[Reads]
- Why should this a desert be?
- For it is unpeopled? No:
- Tongues I'll hang on every tree,
- That shall civil sayings show:
- Some, how brief the life of man
- Runs his erring pilgrimage,
- That the stretching of a span
- Buckles in his sum of age;
- Some, of violated vows
- 'Twixt the souls of friend and friend:
- But upon the fairest boughs,
- Or at every sentence end,
- Will I Rosalinda write,
- Teaching all that read to know
- The quintessence of every sprite
- Heaven would in little show.
- Therefore Heaven Nature charged
- That one body should be fill'd
- With all graces wide-enlarged:
- Nature presently distill'd
- Helen's cheek, but not her heart,
- Cleopatra's majesty,
- Atalanta's better part,
- Sad Lucretia's modesty.
- Thus Rosalind of many parts
- By heavenly synod was devised,
- Of many faces, eyes and hearts,
- To have the touches dearest prized.
- Heaven would that she these gifts should have,
- And I to live and die her slave.
ROSALIND:
O most gentle pulpiter! what tedious homily of love
- have you wearied your parishioners withal, and never
- cried 'Have patience, good people!'
CELIA:
How now! back, friends! Shepherd, go off a little.
- Go with him, sirrah.
CELIA:
Didst thou hear these verses?
ROSALIND:
O, yes, I heard them all, and more too; for some of
- them had in them more feet than the verses would bear.
CELIA:
That's no matter: the feet might bear the verses.
ROSALIND:
Ay, but the feet were lame and could not bear
- themselves without the verse and therefore stood
- lamely in the verse.
CELIA:
But didst thou hear without wondering how thy name
- should be hanged and carved upon these trees?
ROSALIND:
I was seven of the nine days out of the wonder
- before you came; for look here what I found on a
- palm-tree. I was never so be-rhymed since
- Pythagoras' time, that I was an Irish rat, which I
- can hardly remember.
CELIA:
Trow you who hath done this?
CELIA:
And a chain, that you once wore, about his neck.
- Change you colour?
ROSALIND:
I prithee, who?
CELIA:
O Lord, Lord! it is a hard matter for friends to
- meet; but mountains may be removed with earthquakes
- and so encounter.
ROSALIND:
Nay, but who is it?
ROSALIND:
Nay, I prithee now with most petitionary vehemence,
- tell me who it is.
CELIA:
O wonderful, wonderful, and most wonderful
- wonderful! and yet again wonderful, and after that,
- out of all hooping!
ROSALIND:
Good my complexion! dost thou think, though I am
- caparisoned like a man, I have a doublet and hose in
- my disposition? One inch of delay more is a
- South-sea of discovery; I prithee, tell me who is it
- quickly, and speak apace. I would thou couldst
- stammer, that thou mightst pour this concealed man
- out of thy mouth, as wine comes out of a narrow-
- mouthed bottle, either too much at once, or none at
- all. I prithee, take the cork out of thy mouth that
- may drink thy tidings.
CELIA:
So you may put a man in your belly.
ROSALIND:
Is he of God's making? What manner of man? Is his
- head worth a hat, or his chin worth a beard?
CELIA:
Nay, he hath but a little beard.
ROSALIND:
Why, God will send more, if the man will be
- thankful: let me stay the growth of his beard, if
- thou delay me not the knowledge of his chin.
CELIA:
It is young Orlando, that tripped up the wrestler's
- heels and your heart both in an instant.
ROSALIND:
Nay, but the devil take mocking: speak, sad brow and
- true maid.
CELIA:
I' faith, coz, 'tis he.
ROSALIND:
Alas the day! what shall I do with my doublet and
- hose? What did he when thou sawest him? What said
- he? How looked he? Wherein went he? What makes
- him here? Did he ask for me? Where remains he?
- How parted he with thee? and when shalt thou see
- him again? Answer me in one word.
CELIA:
You must borrow me Gargantua's mouth first: 'tis a
- word too great for any mouth of this age's size. To
- say ay and no to these particulars is more than to
- answer in a catechism.
ROSALIND:
But doth he know that I am in this forest and in
- man's apparel? Looks he as freshly as he did the
- day he wrestled?
CELIA:
It is as easy to count atomies as to resolve the
- propositions of a lover; but take a taste of my
- finding him, and relish it with good observance.
- I found him under a tree, like a dropped acorn.
ROSALIND:
It may well be called Jove's tree, when it drops
- forth such fruit.
CELIA:
Give me audience, good madam.
CELIA:
There lay he, stretched along, like a wounded knight.
ROSALIND:
Though it be pity to see such a sight, it well
- becomes the ground.
CELIA:
Cry 'holla' to thy tongue, I prithee; it curvets
- unseasonably. He was furnished like a hunter.
ROSALIND:
O, ominous! he comes to kill my heart.
CELIA:
I would sing my song without a burden: thou bringest
- me out of tune.
ROSALIND:
Do you not know I am a woman? when I think, I must
- speak. Sweet, say on.
ROSALIND:
'Tis he: slink by, and note him.
JAQUES:
I thank you for your company; but, good faith, I had
- as lief have been myself alone.
ORLANDO:
And so had I; but yet, for fashion sake, I thank you
- too for your society.
JAQUES:
God be wi' you: let's meet as little as we can.
ORLANDO:
I do desire we may be better strangers.
JAQUES:
I pray you, mar no more trees with writing
- love-songs in their barks.
ORLANDO:
I pray you, mar no more of my verses with reading
- them ill-favouredly.
JAQUES:
Rosalind is your love's name?
JAQUES:
I do not like her name.
ORLANDO:
There was no thought of pleasing you when she was
- christened.
JAQUES:
What stature is she of?
ORLANDO:
Just as high as my heart.
JAQUES:
You are full of pretty answers. Have you not been
- acquainted with goldsmiths' wives, and conned them
- out of rings?
ORLANDO:
Not so; but I answer you right painted cloth, from
- whence you have studied your questions.
JAQUES:
You have a nimble wit: I think 'twas made of
- Atalanta's heels. Will you sit down with me? and
- we two will rail against our mistress the world and
- all our misery.
ORLANDO:
I will chide no breather in the world but myself,
- against whom I know most faults.
JAQUES:
The worst fault you have is to be in love.
ORLANDO:
'Tis a fault I will not change for your best virtue.
- I am weary of you.
JAQUES:
By my troth, I was seeking for a fool when I found
- you.
ORLANDO:
He is drowned in the brook: look but in, and you
- shall see him.
JAQUES:
There I shall see mine own figure.
ORLANDO:
Which I take to be either a fool or a cipher.
JAQUES:
I'll tarry no longer with you: farewell, good
- Signior Love.
ORLANDO:
I am glad of your departure: adieu, good Monsieur
- Melancholy.
-
[Exit JAQUES]
ROSALIND:
[Aside to CELIA]
- I will speak to him, like a saucy
- lackey and under that habit play the knave with him.
- Do you hear, forester?
ORLANDO:
Very well: what would you?
ROSALIND:
I pray you, what is't o'clock?
ORLANDO:
You should ask me what time o' day: there's no clock
- in the forest.
ROSALIND:
Then there is no true lover in the forest; else
- sighing every minute and groaning every hour would
- detect the lazy foot of Time as well as a clock.
ORLANDO:
And why not the swift foot of Time? had not that
- been as proper?
ROSALIND:
By no means, sir: Time travels in divers paces with
- divers persons. I'll tell you who Time ambles
- withal, who Time trots withal, who Time gallops
- withal and who he stands still withal.
ORLANDO:
I prithee, who doth he trot withal?
ROSALIND:
Marry, he trots hard with a young maid between the
- contract of her marriage and the day it is
- solemnized: if the interim be but a se'nnight,
- Time's pace is so hard that it seems the length of
- seven year.
ORLANDO:
Who ambles Time withal?
ROSALIND:
With a priest that lacks Latin and a rich man that
- hath not the gout, for the one sleeps easily because
- he cannot study, and the other lives merrily because
- he feels no pain, the one lacking the burden of lean
- and wasteful learning, the other knowing no burden
- of heavy tedious penury; these Time ambles withal.
ORLANDO:
Who doth he gallop withal?
ROSALIND:
With a thief to the gallows, for though he go as
- softly as foot can fall, he thinks himself too soon there.
ORLANDO:
Who stays it still withal?
ROSALIND:
With lawyers in the vacation, for they sleep between
- term and term and then they perceive not how Time moves.
ORLANDO:
Where dwell you, pretty youth?
ROSALIND:
With this shepherdess, my sister; here in the
- skirts of the forest, like fringe upon a petticoat.
ORLANDO:
Are you native of this place?
ROSALIND:
As the cony that you see dwell where she is kindled.
ORLANDO:
Your accent is something finer than you could
- purchase in so removed a dwelling.
ROSALIND:
I have been told so of many: but indeed an old
- religious uncle of mine taught me to speak, who was
- in his youth an inland man; one that knew courtship
- too well, for there he fell in love. I have heard
- him read many lectures against it, and I thank God
- I am not a woman, to be touched with so many
- giddy offences as he hath generally taxed their
- whole sex withal.
ORLANDO:
Can you remember any of the principal evils that he
- laid to the charge of women?
ROSALIND:
There were none principal; they were all like one
- another as half-pence are, every one fault seeming
- monstrous till his fellow fault came to match it.
ORLANDO:
I prithee, recount some of them.
ROSALIND:
No, I will not cast away my physic but on those that
- are sick. There is a man haunts the forest, that
- abuses our young plants with carving 'Rosalind' on
- their barks; hangs odes upon hawthorns and elegies
- on brambles, all, forsooth, deifying the name of
- Rosalind: if I could meet that fancy-monger I would
- give him some good counsel, for he seems to have the
- quotidian of love upon him.
ORLANDO:
I am he that is so love-shaked: I pray you tell me
- your remedy.
ROSALIND:
There is none of my uncle's marks upon you: he
- taught me how to know a man in love; in which cage
- of rushes I am sure you are not prisoner.
ORLANDO:
What were his marks?
ROSALIND:
A lean cheek, which you have not, a blue eye and
- sunken, which you have not, an unquestionable
- spirit, which you have not, a beard neglected,
- which you have not; but I pardon you for that, for
- simply your having in beard is a younger brother's
- revenue: then your hose should be ungartered, your
- bonnet unbanded, your sleeve unbuttoned, your shoe
- untied and every thing about you demonstrating a
- careless desolation; but you are no such man; you
- are rather point-device in your accoutrements as
- loving yourself than seeming the lover of any other.
ORLANDO:
Fair youth, I would I could make thee believe I love.
ROSALIND:
Me believe it! you may as soon make her that you
- love believe it; which, I warrant, she is apter to
- do than to confess she does: that is one of the
- points in the which women still give the lie to
- their consciences. But, in good sooth, are you he
- that hangs the verses on the trees, wherein Rosalind
- is so admired?
ORLANDO:
I swear to thee, youth, by the white hand of
- Rosalind, I am that he, that unfortunate he.
ROSALIND:
But are you so much in love as your rhymes speak?
ORLANDO:
Neither rhyme nor reason can express how much.
ROSALIND:
Love is merely a madness, and, I tell you, deserves
- as well a dark house and a whip as madmen do: and
- the reason why they are not so punished and cured
- is, that the lunacy is so ordinary that the whippers
- are in love too. Yet I profess curing it by counsel.
ORLANDO:
Did you ever cure any so?
ROSALIND:
Yes, one, and in this manner. He was to imagine me
- his love, his mistress; and I set him every day to
- woo me: at which time would I, being but a moonish
- youth, grieve, be effeminate, changeable, longing
- and liking, proud, fantastical, apish, shallow,
- inconstant, full of tears, full of smiles, for every
- passion something and for no passion truly any
- thing, as boys and women are for the most part
- cattle of this colour; would now like him, now loathe
- him; then entertain him, then forswear him; now weep
- for him, then spit at him; that I drave my suitor
- from his mad humour of love to a living humour of
- madness; which was, to forswear the full stream of
- the world, and to live in a nook merely monastic.
- And thus I cured him; and this way will I take upon
- me to wash your liver as clean as a sound sheep's
- heart, that there shall not be one spot of love in't.
ORLANDO:
I would not be cured, youth.
ROSALIND:
I would cure you, if you would but call me Rosalind
- and come every day to my cote and woo me.
ORLANDO:
Now, by the faith of my love, I will: tell me
- where it is.
ROSALIND:
Go with me to it and I'll show it you and by the way
- you shall tell me where in the forest you live.
- Will you go?
ORLANDO:
With all my heart, good youth.
ROSALIND:
Nay you must call me Rosalind. Come, sister, will you go?
-
[Exeunt]
ACT III, SCENE III.
The forest.
[Enter TOUCHSTONE and AUDREY; JAQUES behind]
TOUCHSTONE:
Come apace, good Audrey: I will fetch up your
- goats, Audrey. And how, Audrey? am I the man yet?
- doth my simple feature content you?
AUDREY:
Your features! Lord warrant us! what features!
TOUCHSTONE:
I am here with thee and thy goats, as the most
- capricious poet, honest Ovid, was among the Goths.
JAQUES:
[Aside]
- O knowledge ill-inhabited, worse than Jove
- in a thatched house!
TOUCHSTONE:
When a man's verses cannot be understood, nor a
- man's good wit seconded with the forward child
- Understanding, it strikes a man more dead than a
- great reckoning in a little room. Truly, I would
- the gods had made thee poetical.
AUDREY:
I do not know what 'poetical' is: is it honest in
- deed and word? is it a true thing?
TOUCHSTONE:
No, truly; for the truest poetry is the most
- feigning; and lovers are given to poetry, and what
- they swear in poetry may be said as lovers they do feign.
AUDREY:
Do you wish then that the gods had made me poetical?
TOUCHSTONE:
I do, truly; for thou swearest to me thou art
- honest: now, if thou wert a poet, I might have some
- hope thou didst feign.
AUDREY:
Would you not have me honest?
TOUCHSTONE:
No, truly, unless thou wert hard-favoured; for
- honesty coupled to beauty is to have honey a sauce to sugar.
JAQUES:
[Aside]
- A material fool!
AUDREY:
Well, I am not fair; and therefore I pray the gods
- make me honest.
TOUCHSTONE:
Truly, and to cast away honesty upon a foul slut
- were to put good meat into an unclean dish.
AUDREY:
I am not a slut, though I thank the gods I am foul.
TOUCHSTONE:
Well, praised be the gods for thy foulness!
- sluttishness may come hereafter. But be it as it may
- be, I will marry thee, and to that end I have been
- with Sir Oliver Martext, the vicar of the next
- village, who hath promised to meet me in this place
- of the forest and to couple us.
JAQUES:
[Aside]
- I would fain see this meeting.
AUDREY:
Well, the gods give us joy!
SIR OLIVER MARTEXT:
Is there none here to give the woman?
TOUCHSTONE:
I will not take her on gift of any man.
SIR OLIVER MARTEXT:
Truly, she must be given, or the marriage is not lawful.
JAQUES:
[Advancing]
- Proceed, proceed I'll give her.
TOUCHSTONE:
Good even, good Master What-ye-call't: how do you,
- sir? You are very well met: God 'ild you for your
- last company: I am very glad to see you: even a
- toy in hand here, sir: nay, pray be covered.
JAQUES:
Will you be married, motley?
TOUCHSTONE:
As the ox hath his bow, sir, the horse his curb and
- the falcon her bells, so man hath his desires; and
- as pigeons bill, so wedlock would be nibbling.
JAQUES:
And will you, being a man of your breeding, be
- married under a bush like a beggar? Get you to
- church, and have a good priest that can tell you
- what marriage is: this fellow will but join you
- together as they join wainscot; then one of you will
- prove a shrunk panel and, like green timber, warp, warp.
TOUCHSTONE:
[Aside]
- I am not in the mind but I were better to be
- married of him than of another: for he is not like
- to marry me well; and not being well married, it
- will be a good excuse for me hereafter to leave my wife.
JAQUES:
Go thou with me, and let me counsel thee.
SIR OLIVER MARTEXT:
'Tis no matter: ne'er a fantastical knave of them
- all shall flout me out of my calling.
-
[Exit]
ACT III, SCENE IV.
The forest.
[Enter ROSALIND and CELIA]
ROSALIND:
Never talk to me; I will weep.
CELIA:
Do, I prithee; but yet have the grace to consider
- that tears do not become a man.
ROSALIND:
But have I not cause to weep?
CELIA:
As good cause as one would desire; therefore weep.
ROSALIND:
His very hair is of the dissembling colour.
CELIA:
Something browner than Judas's marry, his kisses are
- Judas's own children.
ROSALIND:
I' faith, his hair is of a good colour.
CELIA:
An excellent colour: your chestnut was ever the only colour.
ROSALIND:
And his kissing is as full of sanctity as the touch
- of holy bread.
CELIA:
He hath bought a pair of cast lips of Diana: a nun
- of winter's sisterhood kisses not more religiously;
- the very ice of chastity is in them.
ROSALIND:
But why did he swear he would come this morning, and
- comes not?
CELIA:
Nay, certainly, there is no truth in him.
ROSALIND:
Do you think so?
CELIA:
Yes; I think he is not a pick-purse nor a
- horse-stealer, but for his verity in love, I do
- think him as concave as a covered goblet or a
- worm-eaten nut.
ROSALIND:
Not true in love?
CELIA:
Yes, when he is in; but I think he is not in.
ROSALIND:
You have heard him swear downright he was.
CELIA:
'Was' is not 'is:' besides, the oath of a lover is
- no stronger than the word of a tapster; they are
- both the confirmer of false reckonings. He attends
- here in the forest on the duke your father.
ROSALIND:
I met the duke yesterday and had much question with
- him: he asked me of what parentage I was; I told
- him, of as good as he; so he laughed and let me go.
- But what talk we of fathers, when there is such a
- man as Orlando?
CELIA:
O, that's a brave man! he writes brave verses,
- speaks brave words, swears brave oaths and breaks
- them bravely, quite traverse, athwart the heart of
- his lover; as a puisny tilter, that spurs his horse
- but on one side, breaks his staff like a noble
- goose: but all's brave that youth mounts and folly
- guides. Who comes here?
-
[Enter CORIN]
CORIN:
Mistress and master, you have oft inquired
- After the shepherd that complain'd of love,
- Who you saw sitting by me on the turf,
- Praising the proud disdainful shepherdess
- That was his mistress.
CELIA:
Well, and what of him?
CORIN:
If you will see a pageant truly play'd,
- Between the pale complexion of true love
- And the red glow of scorn and proud disdain,
- Go hence a little and I shall conduct you,
- If you will mark it.
ROSALIND:
O, come, let us remove:
- The sight of lovers feedeth those in love.
- Bring us to this sight, and you shall say
- I'll prove a busy actor in their play.
-
[Exeunt]
ACT III, SCENE V.
Another part of the forest.
[Enter SILVIUS and PHEBE]
PHEBE:
I would not be thy executioner:
- I fly thee, for I would not injure thee.
- Thou tell'st me there is murder in mine eye:
- 'Tis pretty, sure, and very probable,
- That eyes, that are the frail'st and softest things,
- Who shut their coward gates on atomies,
- Should be call'd tyrants, butchers, murderers!
- Now I do frown on thee with all my heart;
- And if mine eyes can wound, now let them kill thee:
- Now counterfeit to swoon; why now fall down;
- Or if thou canst not, O, for shame, for shame,
- Lie not, to say mine eyes are murderers!
- Now show the wound mine eye hath made in thee:
- Scratch thee but with a pin, and there remains
- Some scar of it; lean but upon a rush,
- The cicatrice and capable impressure
- Thy palm some moment keeps; but now mine eyes,
- Which I have darted at thee, hurt thee not,
- Nor, I am sure, there is no force in eyes
- That can do hurt.
SILVIUS:
O dear Phebe,
- If ever,--as that ever may be near,--
- You meet in some fresh cheek the power of fancy,
- Then shall you know the wounds invisible
- That love's keen arrows make.
PHEBE:
But till that time
- Come not thou near me: and when that time comes,
- Afflict me with thy mocks, pity me not;
- As till that time I shall not pity thee.
ROSALIND:
And why, I pray you? Who might be your mother,
- That you insult, exult, and all at once,
- Over the wretched? What though you have no beauty,--
- As, by my faith, I see no more in you
- Than without candle may go dark to bed--
- Must you be therefore proud and pitiless?
- Why, what means this? Why do you look on me?
- I see no more in you than in the ordinary
- Of nature's sale-work. 'Od's my little life,
- I think she means to tangle my eyes too!
- No, faith, proud mistress, hope not after it:
- 'Tis not your inky brows, your black silk hair,
- Your bugle eyeballs, nor your cheek of cream,
- That can entame my spirits to your worship.
- You foolish shepherd, wherefore do you follow her,
- Like foggy south puffing with wind and rain?
- You are a thousand times a properer man
- Than she a woman: 'tis such fools as you
- That makes the world full of ill-favour'd children:
- 'Tis not her glass, but you, that flatters her;
- And out of you she sees herself more proper
- Than any of her lineaments can show her.
- But, mistress, know yourself: down on your knees,
- And thank heaven, fasting, for a good man's love:
- For I must tell you friendly in your ear,
- Sell when you can: you are not for all markets:
- Cry the man mercy; love him; take his offer:
- Foul is most foul, being foul to be a scoffer.
- So take her to thee, shepherd: fare you well.
PHEBE:
Sweet youth, I pray you, chide a year together:
- I had rather hear you chide than this man woo.
ROSALIND:
He's fallen in love with your foulness and she'll
- fall in love with my anger. If it be so, as fast as
- she answers thee with frowning looks, I'll sauce her
- with bitter words. Why look you so upon me?
PHEBE:
For no ill will I bear you.
PHEBE:
Dead Shepherd, now I find thy saw of might,
- 'Who ever loved that loved not at first sight?'
PHEBE:
Ha, what say'st thou, Silvius?
SILVIUS:
Sweet Phebe, pity me.
PHEBE:
Why, I am sorry for thee, gentle Silvius.
SILVIUS:
Wherever sorrow is, relief would be:
- If you do sorrow at my grief in love,
- By giving love your sorrow and my grief
- Were both extermined.
PHEBE:
Thou hast my love: is not that neighbourly?
SILVIUS:
I would have you.
PHEBE:
Why, that were covetousness.
- Silvius, the time was that I hated thee,
- And yet it is not that I bear thee love;
- But since that thou canst talk of love so well,
- Thy company, which erst was irksome to me,
- I will endure, and I'll employ thee too:
- But do not look for further recompense
- Than thine own gladness that thou art employ'd.
SILVIUS:
So holy and so perfect is my love,
- And I in such a poverty of grace,
- That I shall think it a most plenteous crop
- To glean the broken ears after the man
- That the main harvest reaps: loose now and then
- A scatter'd smile, and that I'll live upon.
PHEBE:
Know'st now the youth that spoke to me erewhile?
SILVIUS:
Not very well, but I have met him oft;
- And he hath bought the cottage and the bounds
- That the old carlot once was master of.
PHEBE:
Think not I love him, though I ask for him:
- 'Tis but a peevish boy; yet he talks well;
- But what care I for words? yet words do well
- When he that speaks them pleases those that hear.
- It is a pretty youth: not very pretty:
- But, sure, he's proud, and yet his pride becomes him:
- He'll make a proper man: the best thing in him
- Is his complexion; and faster than his tongue
- Did make offence his eye did heal it up.
- He is not very tall; yet for his years he's tall:
- His leg is but so so; and yet 'tis well:
- There was a pretty redness in his lip,
- A little riper and more lusty red
- Than that mix'd in his cheek; 'twas just the difference
- Between the constant red and mingled damask.
- There be some women, Silvius, had they mark'd him
- In parcels as I did, would have gone near
- To fall in love with him; but, for my part,
- I love him not nor hate him not; and yet
- I have more cause to hate him than to love him:
- For what had he to do to chide at me?
- He said mine eyes were black and my hair black:
- And, now I am remember'd, scorn'd at me:
- I marvel why I answer'd not again:
- But that's all one; omittance is no quittance.
- I'll write to him a very taunting letter,
- And thou shalt bear it: wilt thou, Silvius?
SILVIUS:
Phebe, with all my heart.
PHEBE:
I'll write it straight;
- The matter's in my head and in my heart:
- I will be bitter with him and passing short.
- Go with me, Silvius.
-
[Exeunt]
ACT IV, SCENE I.
The forest.
[Enter ROSALIND, CELIA, and JAQUES]
JAQUES:
I prithee, pretty youth, let me be better acquainted
- with thee.
ROSALIND:
They say you are a melancholy fellow.
JAQUES:
I am so; I do love it better than laughing.
ROSALIND:
Those that are in extremity of either are abominable
- fellows and betray themselves to every modern
- censure worse than drunkards.
JAQUES:
Why, 'tis good to be sad and say nothing.
ROSALIND:
Why then, 'tis good to be a post.
JAQUES:
I have neither the scholar's melancholy, which is
- emulation, nor the musician's, which is fantastical,
- nor the courtier's, which is proud, nor the
- soldier's, which is ambitious, nor the lawyer's,
- which is politic, nor the lady's, which is nice, nor
- the lover's, which is all these: but it is a
- melancholy of mine own, compounded of many simples,
- extracted from many objects, and indeed the sundry's
- contemplation of my travels, in which my often
- rumination wraps me m a most humorous sadness.
ROSALIND:
A traveller! By my faith, you have great reason to
- be sad: I fear you have sold your own lands to see
- other men's; then, to have seen much and to have
- nothing, is to have rich eyes and poor hands.
JAQUES:
Yes, I have gained my experience.
ROSALIND:
And your experience makes you sad: I had rather have
- a fool to make me merry than experience to make me
- sad; and to travel for it too!
-
[Enter ORLANDO]
ORLANDO:
Good day and happiness, dear Rosalind!
JAQUES:
Nay, then, God be wi' you, an you talk in blank verse.
-
[Exit]
ROSALIND:
Farewell, Monsieur Traveller: look you lisp and
- wear strange suits, disable all the benefits of your
- own country, be out of love with your nativity and
- almost chide God for making you that countenance you
- are, or I will scarce think you have swam in a
- gondola. Why, how now, Orlando! where have you been
- all this while? You a lover! An you serve me such
- another trick, never come in my sight more.
ORLANDO:
My fair Rosalind, I come within an hour of my promise.
ROSALIND:
Break an hour's promise in love! He that will
- divide a minute into a thousand parts and break but
- a part of the thousandth part of a minute in the
- affairs of love, it may be said of him that Cupid
- hath clapped him o' the shoulder, but I'll warrant
- him heart-whole.
ORLANDO:
Pardon me, dear Rosalind.
ROSALIND:
Nay, an you be so tardy, come no more in my sight: I
- had as lief be wooed of a snail.
ROSALIND:
Ay, of a snail; for though he comes slowly, he
- carries his house on his head; a better jointure,
- I think, than you make a woman: besides he brings
- his destiny with him.
ROSALIND:
Why, horns, which such as you are fain to be
- beholding to your wives for: but he comes armed in
- his fortune and prevents the slander of his wife.
ORLANDO:
Virtue is no horn-maker; and my Rosalind is virtuous.
ROSALIND:
And I am your Rosalind.
CELIA:
It pleases him to call you so; but he hath a
- Rosalind of a better leer than you.
ROSALIND:
Come, woo me, woo me, for now I am in a holiday
- humour and like enough to consent. What would you
- say to me now, an I were your very very Rosalind?
ORLANDO:
I would kiss before I spoke.
ROSALIND:
Nay, you were better speak first, and when you were
- gravelled for lack of matter, you might take
- occasion to kiss. Very good orators, when they are
- out, they will spit; and for lovers lacking--God
- warn us!--matter, the cleanliest shift is to kiss.
ORLANDO:
How if the kiss be denied?
ROSALIND:
Then she puts you to entreaty, and there begins new matter.
ORLANDO:
Who could be out, being before his beloved mistress?
ROSALIND:
Marry, that should you, if I were your mistress, or
- I should think my honesty ranker than my wit.
ORLANDO:
What, of my suit?
ROSALIND:
Not out of your apparel, and yet out of your suit.
- Am not I your Rosalind?
ORLANDO:
I take some joy to say you are, because I would be
- talking of her.
ROSALIND:
Well in her person I say I will not have you.
ORLANDO:
Then in mine own person I die.
ROSALIND:
No, faith, die by attorney. The poor world is
- almost six thousand years old, and in all this time
- there was not any man died in his own person,
- videlicit, in a love-cause. Troilus had his brains
- dashed out with a Grecian club; yet he did what he
- could to die before, and he is one of the patterns
- of love. Leander, he would have lived many a fair
- year, though Hero had turned nun, if it had not been
- for a hot midsummer night; for, good youth, he went
- but forth to wash him in the Hellespont and being
- taken with the cramp was drowned and the foolish
- coroners of that age found it was 'Hero of Sestos.'
- But these are all lies: men have died from time to
- time and worms have eaten them, but not for love.
ORLANDO:
I would not have my right Rosalind of this mind,
- for, I protest, her frown might kill me.
ROSALIND:
By this hand, it will not kill a fly. But come, now
- I will be your Rosalind in a more coming-on
- disposition, and ask me what you will. I will grant
- it.
ORLANDO:
Then love me, Rosalind.
ROSALIND:
Yes, faith, will I, Fridays and Saturdays and all.
ORLANDO:
And wilt thou have me?
ROSALIND:
Ay, and twenty such.
ORLANDO:
What sayest thou?
ROSALIND:
Are you not good?
ROSALIND:
Why then, can one desire too much of a good thing?
- Come, sister, you shall be the priest and marry us.
- Give me your hand, Orlando. What do you say, sister?
ORLANDO:
Pray thee, marry us.
CELIA:
I cannot say the words.
ROSALIND:
You must begin, 'Will you, Orlando--'
CELIA:
Go to. Will you, Orlando, have to wife this Rosalind?
ORLANDO:
Why now; as fast as she can marry us.
ROSALIND:
Then you must say 'I take thee, Rosalind, for wife.'
ORLANDO:
I take thee, Rosalind, for wife.
ROSALIND:
I might ask you for your commission; but I do take
- thee, Orlando, for my husband: there's a girl goes
- before the priest; and certainly a woman's thought
- runs before her actions.
ORLANDO:
So do all thoughts; they are winged.
ROSALIND:
Now tell me how long you would have her after you
- have possessed her.
ORLANDO:
For ever and a day.
ROSALIND:
Say 'a day,' without the 'ever.' No, no, Orlando;
- men are April when they woo, December when they wed:
- maids are May when they are maids, but the sky
- changes when they are wives. I will be more jealous
- of thee than a Barbary cock-pigeon over his hen,
- more clamorous than a parrot against rain, more
- new-fangled than an ape, more giddy in my desires
- than a monkey: I will weep for nothing, like Diana
- in the fountain, and I will do that when you are
- disposed to be merry; I will laugh like a hyen, and
- that when thou art inclined to sleep.
ORLANDO:
But will my Rosalind do so?
ROSALIND:
By my life, she will do as I do.
ORLANDO:
O, but she is wise.
ROSALIND:
Or else she could not have the wit to do this: the
- wiser, the waywarder: make the doors upon a woman's
- wit and it will out at the casement; shut that and
- 'twill out at the key-hole; stop that, 'twill fly
- with the smoke out at the chimney.
ORLANDO:
A man that had a wife with such a wit, he might say
- 'Wit, whither wilt?'
ROSALIND:
Nay, you might keep that cheque for it till you met
- your wife's wit going to your neighbour's bed.
ORLANDO:
And what wit could wit have to excuse that?
ROSALIND:
Marry, to say she came to seek you there. You shall
- never take her without her answer, unless you take
- her without her tongue. O, that woman that cannot
- make her fault her husband's occasion, let her
- never nurse her child herself, for she will breed
- it like a fool!
ORLANDO:
For these two hours, Rosalind, I will leave thee.
ROSALIND:
Alas! dear love, I cannot lack thee two hours.
ORLANDO:
I must attend the duke at dinner: by two o'clock I
- will be with thee again.
ROSALIND:
Ay, go your ways, go your ways; I knew what you
- would prove: my friends told me as much, and I
- thought no less: that flattering tongue of yours
- won me: 'tis but one cast away, and so, come,
- death! Two o'clock is your hour?
ORLANDO:
Ay, sweet Rosalind.
ROSALIND:
By my troth, and in good earnest, and so God mend
- me, and by all pretty oaths that are not dangerous,
- if you break one jot of your promise or come one
- minute behind your hour, I will think you the most
- pathetical break-promise and the most hollow lover
- and the most unworthy of her you call Rosalind that
- may be chosen out of the gross band of the
- unfaithful: therefore beware my censure and keep
- your promise.
ORLANDO:
With no less religion than if thou wert indeed my
- Rosalind: so adieu.
ROSALIND:
Well, Time is the old justice that examines all such
- offenders, and let Time try: adieu.
-
[Exit ORLANDO]
CELIA:
You have simply misused our sex in your love-prate:
- we must have your doublet and hose plucked over your
- head, and show the world what the bird hath done to
- her own nest.
ROSALIND:
O coz, coz, coz, my pretty little coz, that thou
- didst know how many fathom deep I am in love! But
- it cannot be sounded: my affection hath an unknown
- bottom, like the bay of Portugal.
CELIA:
Or rather, bottomless, that as fast as you pour
- affection in, it runs out.
ROSALIND:
No, that same wicked bastard of Venus that was begot
- of thought, conceived of spleen and born of madness,
- that blind rascally boy that abuses every one's eyes
- because his own are out, let him be judge how deep I
- am in love. I'll tell thee, Aliena, I cannot be out
- of the sight of Orlando: I'll go find a shadow and
- sigh till he come.
CELIA:
And I'll sleep.
-
[Exeunt]
ACT IV, SCENE II.
The forest.
[Enter JAQUES, Lords, and Foresters]
JAQUES:
Which is he that killed the deer?
JAQUES:
Let's present him to the duke, like a Roman
- conqueror; and it would do well to set the deer's
- horns upon his head, for a branch of victory. Have
- you no song, forester, for this purpose?
JAQUES:
Sing it: 'tis no matter how it be in tune, so it
- make noise enough.
-
[SONG.]
Forester:
What shall he have that kill'd the deer?
- His leather skin and horns to wear.
- Then sing him home;
- The rest shall bear this burden
- Take thou no scorn to wear the horn;
- It was a crest ere thou wast born:
- Thy father's father wore it,
- And thy father bore it:
- The horn, the horn, the lusty horn
- Is not a thing to laugh to scorn.
-
[Exeunt]
ACT IV, SCENE III.
The forest.
[Enter ROSALIND and CELIA]
ROSALIND:
How say you now? Is it not past two o'clock? and
- here much Orlando!
CELIA:
I warrant you, with pure love and troubled brain, he
- hath ta'en his bow and arrows and is gone forth to
- sleep. Look, who comes here.
-
[Enter SILVIUS]
SILVIUS:
My errand is to you, fair youth;
- My gentle Phebe bid me give you this:
- I know not the contents; but, as I guess
- By the stern brow and waspish action
- Which she did use as she was writing of it,
- It bears an angry tenor: pardon me:
- I am but as a guiltless messenger.
ROSALIND:
Patience herself would startle at this letter
- And play the swaggerer; bear this, bear all:
- She says I am not fair, that I lack manners;
- She calls me proud, and that she could not love me,
- Were man as rare as phoenix. 'Od's my will!
- Her love is not the hare that I do hunt:
- Why writes she so to me? Well, shepherd, well,
- This is a letter of your own device.
SILVIUS:
No, I protest, I know not the contents:
- Phebe did write it.
ROSALIND:
Come, come, you are a fool
- And turn'd into the extremity of love.
- I saw her hand: she has a leathern hand.
- A freestone-colour'd hand; I verily did think
- That her old gloves were on, but 'twas her hands:
- She has a huswife's hand; but that's no matter:
- I say she never did invent this letter;
- This is a man's invention and his hand.
SILVIUS:
Sure, it is hers.
ROSALIND:
Why, 'tis a boisterous and a cruel style.
- A style for-challengers; why, she defies me,
- Like Turk to Christian: women's gentle brain
- Could not drop forth such giant-rude invention
- Such Ethiope words, blacker in their effect
- Than in their countenance. Will you hear the letter?
SILVIUS:
So please you, for I never heard it yet;
- Yet heard too much of Phebe's cruelty.
ROSALIND:
She Phebes me: mark how the tyrant writes.
-
[Reads]
- Art thou god to shepherd turn'd,
- That a maiden's heart hath burn'd?
- Can a woman rail thus?
SILVIUS:
Call you this railing?
ROSALIND:
[Reads]
- Why, thy godhead laid apart,
- Warr'st thou with a woman's heart?
- Did you ever hear such railing?
- Whiles the eye of man did woo me,
- That could do no vengeance to me.
- Meaning me a beast.
- If the scorn of your bright eyne
- Have power to raise such love in mine,
- Alack, in me what strange effect
- Would they work in mild aspect!
- Whiles you chid me, I did love;
- How then might your prayers move!
- He that brings this love to thee
- Little knows this love in me:
- And by him seal up thy mind;
- Whether that thy youth and kind
- Will the faithful offer take
- Of me and all that I can make;
- Or else by him my love deny,
- And then I'll study how to die.
SILVIUS:
Call you this chiding?
CELIA:
Alas, poor shepherd!
ROSALIND:
Do you pity him? no, he deserves no pity. Wilt
- thou love such a woman? What, to make thee an
- instrument and play false strains upon thee! not to
- be endured! Well, go your way to her, for I see
- love hath made thee a tame snake, and say this to
- her: that if she love me, I charge her to love
- thee; if she will not, I will never have her unless
- thou entreat for her. If you be a true lover,
- hence, and not a word; for here comes more company.
-
[Exit SILVIUS]
-
[Enter OLIVER]
OLIVER:
Good morrow, fair ones: pray you, if you know,
- Where in the purlieus of this forest stands
- A sheep-cote fenced about with olive trees?
CELIA:
West of this place, down in the neighbour bottom:
- The rank of osiers by the murmuring stream
- Left on your right hand brings you to the place.
- But at this hour the house doth keep itself;
- There's none within.
OLIVER:
If that an eye may profit by a tongue,
- Then should I know you by description;
- Such garments and such years: 'The boy is fair,
- Of female favour, and bestows himself
- Like a ripe sister: the woman low
- And browner than her brother.' Are not you
- The owner of the house I did inquire for?
CELIA:
It is no boast, being ask'd, to say we are.
OLIVER:
Orlando doth commend him to you both,
- And to that youth he calls his Rosalind
- He sends this bloody napkin. Are you he?
ROSALIND:
I am: what must we understand by this?
OLIVER:
Some of my shame; if you will know of me
- What man I am, and how, and why, and where
- This handkercher was stain'd.
CELIA:
I pray you, tell it.
OLIVER:
When last the young Orlando parted from you
- He left a promise to return again
- Within an hour, and pacing through the forest,
- Chewing the food of sweet and bitter fancy,
- Lo, what befell! he threw his eye aside,
- And mark what object did present itself:
- Under an oak, whose boughs were moss'd with age
- And high top bald with dry antiquity,
- A wretched ragged man, o'ergrown with hair,
- Lay sleeping on his back: about his neck
- A green and gilded snake had wreathed itself,
- Who with her head nimble in threats approach'd
- The opening of his mouth; but suddenly,
- Seeing Orlando, it unlink'd itself,
- And with indented glides did slip away
- Into a bush: under which bush's shade
- A lioness, with udders all drawn dry,
- Lay couching, head on ground, with catlike watch,
- When that the sleeping man should stir; for 'tis
- The royal disposition of that beast
- To prey on nothing that doth seem as dead:
- This seen, Orlando did approach the man
- And found it was his brother, his elder brother.
CELIA:
O, I have heard him speak of that same brother;
- And he did render him the most unnatural
- That lived amongst men.
OLIVER:
And well he might so do,
- For well I know he was unnatural.
ROSALIND:
But, to Orlando: did he leave him there,
- Food to the suck'd and hungry lioness?
OLIVER:
Twice did he turn his back and purposed so;
- But kindness, nobler ever than revenge,
- And nature, stronger than his just occasion,
- Made him give battle to the lioness,
- Who quickly fell before him: in which hurtling
- From miserable slumber I awaked.
CELIA:
Are you his brother?
ROSALIND:
Wast you he rescued?
CELIA:
Was't you that did so oft contrive to kill him?
OLIVER:
'Twas I; but 'tis not I I do not shame
- To tell you what I was, since my conversion
- So sweetly tastes, being the thing I am.
ROSALIND:
But, for the bloody napkin?
OLIVER:
By and by.
- When from the first to last betwixt us two
- Tears our recountments had most kindly bathed,
- As how I came into that desert place:--
- In brief, he led me to the gentle duke,
- Who gave me fresh array and entertainment,
- Committing me unto my brother's love;
- Who led me instantly unto his cave,
- There stripp'd himself, and here upon his arm
- The lioness had torn some flesh away,
- Which all this while had bled; and now he fainted
- And cried, in fainting, upon Rosalind.
- Brief, I recover'd him, bound up his wound;
- And, after some small space, being strong at heart,
- He sent me hither, stranger as I am,
- To tell this story, that you might excuse
- His broken promise, and to give this napkin
- Dyed in his blood unto the shepherd youth
- That he in sport doth call his Rosalind.
-
[ROSALIND swoons]
CELIA:
Why, how now, Ganymede! sweet Ganymede!
OLIVER:
Many will swoon when they do look on blood.
CELIA:
There is more in it. Cousin Ganymede!
OLIVER:
Look, he recovers.
ROSALIND:
I would I were at home.
CELIA:
We'll lead you thither.
- I pray you, will you take him by the arm?
OLIVER:
Be of good cheer, youth: you a man! you lack a
- man's heart.
ROSALIND:
I do so, I confess it. Ah, sirrah, a body would
- think this was well counterfeited! I pray you, tell
- your brother how well I counterfeited. Heigh-ho!
OLIVER:
This was not counterfeit: there is too great
- testimony in your complexion that it was a passion
- of earnest.
ROSALIND:
Counterfeit, I assure you.
OLIVER:
Well then, take a good heart and counterfeit to be a man.
ROSALIND:
So I do: but, i' faith, I should have been a woman by right.
CELIA:
Come, you look paler and paler: pray you, draw
- homewards. Good sir, go with us.
OLIVER:
That will I, for I must bear answer back
- How you excuse my brother, Rosalind.
ROSALIND:
I shall devise something: but, I pray you, commend
- my counterfeiting to him. Will you go?
-
[Exeunt]
ACT V, SCENE I.
The forest.
[Enter TOUCHSTONE and AUDREY]
TOUCHSTONE:
We shall find a time, Audrey; patience, gentle Audrey.
AUDREY:
Faith, the priest was good enough, for all the old
- gentleman's saying.
TOUCHSTONE:
A most wicked Sir Oliver, Audrey, a most vile
- Martext. But, Audrey, there is a youth here in the
- forest lays claim to you.
AUDREY:
Ay, I know who 'tis; he hath no interest in me in
- the world: here comes the man you mean.
TOUCHSTONE:
It is meat and drink to me to see a clown: by my
- troth, we that have good wits have much to answer
- for; we shall be flouting; we cannot hold.
-
[Enter WILLIAM]
WILLIAM:
Good even, Audrey.
AUDREY:
God ye good even, William.
WILLIAM:
And good even to you, sir.
TOUCHSTONE:
Good even, gentle friend. Cover thy head, cover thy
- head; nay, prithee, be covered. How old are you, friend?
WILLIAM:
Five and twenty, sir.
TOUCHSTONE:
A ripe age. Is thy name William?
TOUCHSTONE:
A fair name. Wast born i' the forest here?
WILLIAM:
Ay, sir, I thank God.
TOUCHSTONE:
'Thank God;' a good answer. Art rich?
WILLIAM:
Faith, sir, so so.
TOUCHSTONE:
'So so' is good, very good, very excellent good; and
- yet it is not; it is but so so. Art thou wise?
WILLIAM:
Ay, sir, I have a pretty wit.
TOUCHSTONE:
Why, thou sayest well. I do now remember a saying,
- 'The fool doth think he is wise, but the wise man
- knows himself to be a fool.' The heathen
- philosopher, when he had a desire to eat a grape,
- would open his lips when he put it into his mouth;
- meaning thereby that grapes were made to eat and
- lips to open. You do love this maid?
TOUCHSTONE:
Give me your hand. Art thou learned?
TOUCHSTONE:
Then learn this of me: to have, is to have; for it
- is a figure in rhetoric that drink, being poured out
- of a cup into a glass, by filling the one doth empty
- the other; for all your writers do consent that ipse
- is he: now, you are not ipse, for I am he.
TOUCHSTONE:
He, sir, that must marry this woman. Therefore, you
- clown, abandon,--which is in the vulgar leave,--the
- society,--which in the boorish is company,--of this
- female,--which in the common is woman; which
- together is, abandon the society of this female, or,
- clown, thou perishest; or, to thy better
- understanding, diest; or, to wit I kill thee, make
- thee away, translate thy life into death, thy
- liberty into bondage: I will deal in poison with
- thee, or in bastinado, or in steel; I will bandy
- with thee in faction; I will o'errun thee with
- policy; I will kill thee a hundred and fifty ways:
- therefore tremble and depart.
AUDREY:
Do, good William.
WILLIAM:
God rest you merry, sir.
-
[Exit
Enter CORIN]
CORIN:
Our master and mistress seeks you; come, away, away!
TOUCHSTONE:
Trip, Audrey! trip, Audrey! I attend, I attend.
-
[Exeunt]
ACT V, SCENE II.
The forest.
[Enter ORLANDO and OLIVER]
ORLANDO:
Is't possible that on so little acquaintance you
- should like her? that but seeing you should love
- her? and loving woo? and, wooing, she should
- grant? and will you persever to enjoy her?
OLIVER:
Neither call the giddiness of it in question, the
- poverty of her, the small acquaintance, my sudden
- wooing, nor her sudden consenting; but say with me,
- I love Aliena; say with her that she loves me;
- consent with both that we may enjoy each other: it
- shall be to your good; for my father's house and all
- the revenue that was old Sir Rowland's will I
- estate upon you, and here live and die a shepherd.
ORLANDO:
You have my consent. Let your wedding be to-morrow:
- thither will I invite the duke and all's contented
- followers. Go you and prepare Aliena; for look
- you, here comes my Rosalind.
-
[Enter ROSALIND]
ROSALIND:
God save you, brother.
OLIVER:
And you, fair sister.
-
[Exit]
ROSALIND:
O, my dear Orlando, how it grieves me to see thee
- wear thy heart in a scarf!
ROSALIND:
I thought thy heart had been wounded with the claws
- of a lion.
ORLANDO:
Wounded it is, but with the eyes of a lady.
ROSALIND:
Did your brother tell you how I counterfeited to
- swoon when he showed me your handkerchief?
ORLANDO:
Ay, and greater wonders than that.
ROSALIND:
O, I know where you are: nay, 'tis true: there was
- never any thing so sudden but the fight of two rams
- and Caesar's thrasonical brag of 'I came, saw, and
- overcame:' for your brother and my sister no sooner
- met but they looked, no sooner looked but they
- loved, no sooner loved but they sighed, no sooner
- sighed but they asked one another the reason, no
- sooner knew the reason but they sought the remedy;
- and in these degrees have they made a pair of stairs
- to marriage which they will climb incontinent, or
- else be incontinent before marriage: they are in
- the very wrath of love and they will together; clubs
- cannot part them.
ORLANDO:
They shall be married to-morrow, and I will bid the
- duke to the nuptial. But, O, how bitter a thing it
- is to look into happiness through another man's
- eyes! By so much the more shall I to-morrow be at
- the height of heart-heaviness, by how much I shall
- think my brother happy in having what he wishes for.
ROSALIND:
Why then, to-morrow I cannot serve your turn for Rosalind?
ORLANDO:
I can live no longer by thinking.
ROSALIND:
I will weary you then no longer with idle talking.
- Know of me then, for now I speak to some purpose,
- that I know you are a gentleman of good conceit: I
- speak not this that you should bear a good opinion
- of my knowledge, insomuch I say I know you are;
- neither do I labour for a greater esteem than may in
- some little measure draw a belief from you, to do
- yourself good and not to grace me. Believe then, if
- you please, that I can do strange things: I have,
- since I was three year old, conversed with a
- magician, most profound in his art and yet not
- damnable. If you do love Rosalind so near the heart
- as your gesture cries it out, when your brother
- marries Aliena, shall you marry her: I know into
- what straits of fortune she is driven; and it is
- not impossible to me, if it appear not inconvenient
- to you, to set her before your eyes tomorrow human
- as she is and without any danger.
ORLANDO:
Speakest thou in sober meanings?
PHEBE:
Youth, you have done me much ungentleness,
- To show the letter that I writ to you.
ROSALIND:
I care not if I have: it is my study
- To seem despiteful and ungentle to you:
- You are there followed by a faithful shepherd;
- Look upon him, love him; he worships you.
PHEBE:
Good shepherd, tell this youth what 'tis to love.
SILVIUS:
It is to be all made of sighs and tears;
- And so am I for Phebe.
PHEBE:
And I for Ganymede.
ORLANDO:
And I for Rosalind.
ROSALIND:
And I for no woman.
SILVIUS:
It is to be all made of faith and service;
- And so am I for Phebe.
PHEBE:
And I for Ganymede.
ORLANDO:
And I for Rosalind.
ROSALIND:
And I for no woman.
SILVIUS:
It is to be all made of fantasy,
- All made of passion and all made of wishes,
- All adoration, duty, and observance,
- All humbleness, all patience and impatience,
- All purity, all trial, all observance;
- And so am I for Phebe.
PHEBE:
And so am I for Ganymede.
ORLANDO:
And so am I for Rosalind.
ROSALIND:
And so am I for no woman.
PHEBE:
If this be so, why blame you me to love you?
SILVIUS:
If this be so, why blame you me to love you?
ORLANDO:
If this be so, why blame you me to love you?
ROSALIND:
Who do you speak to, 'Why blame you me to love you?'
ORLANDO:
To her that is not here, nor doth not hear.
ROSALIND:
Pray you, no more of this; 'tis like the howling
- of Irish wolves against the moon.
-
[To SILVIUS]
- I will help you, if I can:
-
[To PHEBE]
- I would love you, if I could. To-morrow meet me all together.
-
[To PHEBE]
- I will marry you, if ever I marry woman, and I'll be
- married to-morrow:
-
[To ORLANDO]
- I will satisfy you, if ever I satisfied man, and you
- shall be married to-morrow:
-
[To SILVIUS]
- I will content you, if what pleases you contents
- you, and you shall be married to-morrow.
-
[To ORLANDO]
- As you love Rosalind, meet:
-
[To SILVIUS]
- as you love Phebe, meet: and as I love no woman,
- I'll meet. So fare you well: I have left you commands.
SILVIUS:
I'll not fail, if I live.
ACT V, SCENE III.
The forest.
[Enter TOUCHSTONE and AUDREY]
TOUCHSTONE:
To-morrow is the joyful day, Audrey; to-morrow will
- we be married.
AUDREY:
I do desire it with all my heart; and I hope it is
- no dishonest desire to desire to be a woman of the
- world. Here comes two of the banished duke's pages.
-
[Enter two Pages]
First Page:
Well met, honest gentleman.
TOUCHSTONE:
By my troth, well met. Come, sit, sit, and a song.
Second Page:
We are for you: sit i' the middle.
First Page:
Shall we clap into't roundly, without hawking or
- spitting or saying we are hoarse, which are the only
- prologues to a bad voice?
Second Page:
I'faith, i'faith; and both in a tune, like two
- gipsies on a horse.
-
[SONG.]
- It was a lover and his lass,
- With a hey, and a ho, and a hey nonino,
- That o'er the green corn-field did pass
- In the spring time, the only pretty ring time,
- When birds do sing, hey ding a ding, ding:
- Sweet lovers love the spring.
- Between the acres of the rye,
- With a hey, and a ho, and a hey nonino
- These pretty country folks would lie,
- In spring time, & c.
- This carol they began that hour,
- With a hey, and a ho, and a hey nonino,
- How that a life was but a flower
- In spring time, & c.
- And therefore take the present time,
- With a hey, and a ho, and a hey nonino;
- For love is crowned with the prime
- In spring time, & c.
TOUCHSTONE:
Truly, young gentlemen, though there was no great
- matter in the ditty, yet the note was very
- untuneable.
First Page:
You are deceived, sir: we kept time, we lost not our time.
TOUCHSTONE:
By my troth, yes; I count it but time lost to hear
- such a foolish song. God be wi' you; and God mend
- your voices! Come, Audrey.
-
[Exeunt]
ACT V, SCENE IV.
The forest.
[Enter DUKE SENIOR, AMIENS, JAQUES, ORLANDO, OLIVER, and CELIA]
DUKE SENIOR:
Dost thou believe, Orlando, that the boy
- Can do all this that he hath promised?
ROSALIND:
Patience once more, whiles our compact is urged:
- You say, if I bring in your Rosalind,
- You will bestow her on Orlando here?
DUKE SENIOR:
That would I, had I kingdoms to give with her.
ROSALIND:
And you say, you will have her, when I bring her?
ORLANDO:
That would I, were I of all kingdoms king.
ROSALIND:
You say, you'll marry me, if I be willing?
PHEBE:
That will I, should I die the hour after.
ROSALIND:
But if you do refuse to marry me,
- You'll give yourself to this most faithful shepherd?
PHEBE:
So is the bargain.
ROSALIND:
You say, that you'll have Phebe, if she will?
SILVIUS:
Though to have her and death were both one thing.
DUKE SENIOR:
I do remember in this shepherd boy
- Some lively touches of my daughter's favour.
JAQUES:
There is, sure, another flood toward, and these
- couples are coming to the ark. Here comes a pair of
- very strange beasts, which in all tongues are called fools.
TOUCHSTONE:
Salutation and greeting to you all!
JAQUES:
Good my lord, bid him welcome: this is the
- motley-minded gentleman that I have so often met in
- the forest: he hath been a courtier, he swears.
TOUCHSTONE:
If any man doubt that, let him put me to my
- purgation. I have trod a measure; I have flattered
- a lady; I have been politic with my friend, smooth
- with mine enemy; I have undone three tailors; I have
- had four quarrels, and like to have fought one.
JAQUES:
And how was that ta'en up?
TOUCHSTONE:
Faith, we met, and found the quarrel was upon the
- seventh cause.
JAQUES:
How seventh cause? Good my lord, like this fellow.
DUKE SENIOR:
I like him very well.
TOUCHSTONE:
God 'ild you, sir; I desire you of the like. I
- press in here, sir, amongst the rest of the country
- copulatives, to swear and to forswear: according as
- marriage binds and blood breaks: a poor virgin,
- sir, an ill-favoured thing, sir, but mine own; a poor
- humour of mine, sir, to take that that no man else
- will: rich honesty dwells like a miser, sir, in a
- poor house; as your pearl in your foul oyster.
DUKE SENIOR:
By my faith, he is very swift and sententious.
TOUCHSTONE:
According to the fool's bolt, sir, and such dulcet diseases.
JAQUES:
But, for the seventh cause; how did you find the
- quarrel on the seventh cause?
TOUCHSTONE:
Upon a lie seven times removed:--bear your body more
- seeming, Audrey:--as thus, sir. I did dislike the
- cut of a certain courtier's beard: he sent me word,
- if I said his beard was not cut well, he was in the
- mind it was: this is called the Retort Courteous.
- If I sent him word again 'it was not well cut,' he
- would send me word, he cut it to please himself:
- this is called the Quip Modest. If again 'it was
- not well cut,' he disabled my judgment: this is
- called the Reply Churlish. If again 'it was not
- well cut,' he would answer, I spake not true: this
- is called the Reproof Valiant. If again 'it was not
- well cut,' he would say I lied: this is called the
- Counter-cheque Quarrelsome: and so to the Lie
- Circumstantial and the Lie Direct.
JAQUES:
And how oft did you say his beard was not well cut?
TOUCHSTONE:
I durst go no further than the Lie Circumstantial,
- nor he durst not give me the Lie Direct; and so we
- measured swords and parted.
JAQUES:
Can you nominate in order now the degrees of the lie?
TOUCHSTONE:
O sir, we quarrel in print, by the book; as you have
- books for good manners: I will name you the degrees.
- The first, the Retort Courteous; the second, the
- Quip Modest; the third, the Reply Churlish; the
- fourth, the Reproof Valiant; the fifth, the
- Countercheque Quarrelsome; the sixth, the Lie with
- Circumstance; the seventh, the Lie Direct. All
- these you may avoid but the Lie Direct; and you may
- avoid that too, with an If. I knew when seven
- justices could not take up a quarrel, but when the
- parties were met themselves, one of them thought but
- of an If, as, 'If you said so, then I said so;' and
- they shook hands and swore brothers. Your If is the
- only peacemaker; much virtue in If.
JAQUES:
Is not this a rare fellow, my lord? he's as good at
- any thing and yet a fool.
HYMEN:
Then is there mirth in heaven,
- When earthly things made even
- Atone together.
- Good duke, receive thy daughter
- Hymen from heaven brought her,
- Yea, brought her hither,
- That thou mightst join her hand with his
- Whose heart within his bosom is.
ROSALIND:
[To DUKE SENIOR]
- To you I give myself, for I am yours.
-
[To ORLANDO]
- To you I give myself, for I am yours.
DUKE SENIOR:
If there be truth in sight, you are my daughter.
ORLANDO:
If there be truth in sight, you are my Rosalind.
PHEBE:
If sight and shape be true,
- Why then, my love adieu!
ROSALIND:
I'll have no father, if you be not he:
- I'll have no husband, if you be not he:
- Nor ne'er wed woman, if you be not she.
HYMEN:
Peace, ho! I bar confusion:
- 'Tis I must make conclusion
- Of these most strange events:
- Here's eight that must take hands
- To join in Hymen's bands,
- If truth holds true contents.
- You and you no cross shall part:
- You and you are heart in heart
- You to his love must accord,
- Or have a woman to your lord:
- You and you are sure together,
- As the winter to foul weather.
- Whiles a wedlock-hymn we sing,
- Feed yourselves with questioning;
- That reason wonder may diminish,
- How thus we met, and these things finish.
-
[SONG.]
- Wedding is great Juno's crown:
- O blessed bond of board and bed!
- 'Tis Hymen peoples every town;
- High wedlock then be honoured:
- Honour, high honour and renown,
- To Hymen, god of every town!
DUKE SENIOR:
O my dear niece, welcome thou art to me!
- Even daughter, welcome, in no less degree.
PHEBE:
I will not eat my word, now thou art mine;
- Thy faith my fancy to thee doth combine.
-
[Enter JAQUES DE BOYS]
JAQUES DE BOYS:
Let me have audience for a word or two:
- I am the second son of old Sir Rowland,
- That bring these tidings to this fair assembly.
- Duke Frederick, hearing how that every day
- Men of great worth resorted to this forest,
- Address'd a mighty power; which were on foot,
- In his own conduct, purposely to take
- His brother here and put him to the sword:
- And to the skirts of this wild wood he came;
- Where meeting with an old religious man,
- After some question with him, was converted
- Both from his enterprise and from the world,
- His crown bequeathing to his banish'd brother,
- And all their lands restored to them again
- That were with him exiled. This to be true,
- I do engage my life.
DUKE SENIOR:
Welcome, young man;
- Thou offer'st fairly to thy brothers' wedding:
- To one his lands withheld, and to the other
- A land itself at large, a potent dukedom.
- First, in this forest, let us do those ends
- That here were well begun and well begot:
- And after, every of this happy number
- That have endured shrewd days and nights with us
- Shall share the good of our returned fortune,
- According to the measure of their states.
- Meantime, forget this new-fall'n dignity
- And fall into our rustic revelry.
- Play, music! And you, brides and bridegrooms all,
- With measure heap'd in joy, to the measures fall.
JAQUES:
Sir, by your patience. If I heard you rightly,
- The duke hath put on a religious life
- And thrown into neglect the pompous court?
JAQUES:
To him will I : out of these convertites
- There is much matter to be heard and learn'd.
-
[To DUKE SENIOR]
- You to your former honour I bequeath;
- Your patience and your virtue well deserves it:
-
[To ORLANDO]
- You to a love that your true faith doth merit:
-
[To OLIVER]
- You to your land and love and great allies:
-
[To SILVIUS]
- You to a long and well-deserved bed:
-
[To TOUCHSTONE]
- And you to wrangling; for thy loving voyage
- Is but for two months victuall'd. So, to your pleasures:
- I am for other than for dancing measures.
DUKE SENIOR:
Stay, Jaques, stay.
JAQUES:
To see no pastime I what you would have
- I'll stay to know at your abandon'd cave.
-
[Exit]
DUKE SENIOR:
Proceed, proceed: we will begin these rites,
- As we do trust they'll end, in true delights.
-
[A dance]
ACT V, (EPILOGUE)
ROSALIND:
It is not the fashion to see the lady the epilogue;
- but it is no more unhandsome than to see the lord
- the prologue. If it be true that good wine needs
- no bush, 'tis true that a good play needs no
- epilogue; yet to good wine they do use good bushes,
- and good plays prove the better by the help of good
- epilogues. What a case am I in then, that am
- neither a good epilogue nor cannot insinuate with
- you in the behalf of a good play! I am not
- furnished like a beggar, therefore to beg will not
- become me: my way is to conjure you; and I'll begin
- with the women. I charge you, O women, for the love
- you bear to men, to like as much of this play as
- please you: and I charge you, O men, for the love
- you bear to women--as I perceive by your simpering,
- none of you hates them--that between you and the
- women the play may please. If I were a woman I
- would kiss as many of you as had beards that pleased
- me, complexions that liked me and breaths that I
- defied not: and, I am sure, as many as have good
- beards or good faces or sweet breaths will, for my
- kind offer, when I make curtsy, bid me farewell.
-
[Exeunt]