Shakespeare Plays and Sonnets
Much Ado About Nothing
Players:
- Don Pedro, Prince of Arragon
- Don John, his bastard brother
- Claudio, young lord of Florence
- Benedick, young lord of Padua
- Leonato, Governer of Messina
- Antonio, brother of Leonato
- Balthasar, servant to Don Pedro
- Borachio, follower of Don John
- Conrade, follower of Don John
- Dogberry, a constable
- Verges, a headborough
- Friar Francis
- A Sexton
- A Boy
- Hero, daughter of Leonato
- Beatrice, niece of Leonato
- Margaret, gentlewoman to Hero
- Ursula, gentlewoman to Hero
- Messengers, Watch, and Attendants
ACT I, SCENE I.
Before LEONATO'S house.
[Enter LEONATO, HERO, and BEATRICE, with a Messenger]
LEONATO:
I learn in this letter that Don Peter of Arragon
- comes this night to Messina.
Messenger:
He is very near by this: he was not three leagues off
- when I left him.
LEONATO:
How many gentlemen have you lost in this action?
Messenger:
But few of any sort, and none of name.
LEONATO:
A victory is twice itself when the achiever brings
- home full numbers. I find here that Don Peter hath
- bestowed much honour on a young Florentine called Claudio.
Messenger:
Much deserved on his part and equally remembered by
- Don Pedro: he hath borne himself beyond the
- promise of his age, doing, in the figure of a lamb,
- the feats of a lion: he hath indeed better
- bettered expectation than you must expect of me to
- tell you how.
LEONATO:
He hath an uncle here in Messina will be very much
- glad of it.
Messenger:
I have already delivered him letters, and there
- appears much joy in him; even so much that joy could
- not show itself modest enough without a badge of
- bitterness.
LEONATO:
Did he break out into tears?
Messenger:
In great measure.
LEONATO:
A kind overflow of kindness: there are no faces
- truer than those that are so washed. How much
- better is it to weep at joy than to joy at weeping!
BEATRICE:
I pray you, is Signior Mountanto returned from the
- wars or no?
Messenger:
I know none of that name, lady: there was none such
- in the army of any sort.
LEONATO:
What is he that you ask for, niece?
HERO:
My cousin means Signior Benedick of Padua.
Messenger:
O, he's returned; and as pleasant as ever he was.
BEATRICE:
He set up his bills here in Messina and challenged
- Cupid at the flight; and my uncle's fool, reading
- the challenge, subscribed for Cupid, and challenged
- him at the bird-bolt. I pray you, how many hath he
- killed and eaten in these wars? But how many hath
- he killed? for indeed I promised to eat all of his killing.
LEONATO:
Faith, niece, you tax Signior Benedick too much;
- but he'll be meet with you, I doubt it not.
Messenger:
He hath done good service, lady, in these wars.
BEATRICE:
You had musty victual, and he hath holp to eat it:
- he is a very valiant trencherman; he hath an
- excellent stomach.
Messenger:
And a good soldier too, lady.
BEATRICE:
And a good soldier to a lady: but what is he to a lord?
Messenger:
A lord to a lord, a man to a man; stuffed with all
- honourable virtues.
BEATRICE:
It is so, indeed; he is no less than a stuffed man:
- but for the stuffing,--well, we are all mortal.
LEONATO:
You must not, sir, mistake my niece. There is a
- kind of merry war betwixt Signior Benedick and her:
- they never meet but there's a skirmish of wit
- between them.
BEATRICE:
Alas! he gets nothing by that. In our last
- conflict four of his five wits went halting off, and
- now is the whole man governed with one: so that if
- he have wit enough to keep himself warm, let him
- bear it for a difference between himself and his
- horse; for it is all the wealth that he hath left,
- to be known a reasonable creature. Who is his
- companion now? He hath every month a new sworn brother.
Messenger:
Is't possible?
BEATRICE:
Very easily possible: he wears his faith but as
- the fashion of his hat; it ever changes with the
- next block.
Messenger:
I see, lady, the gentleman is not in your books.
BEATRICE:
No; an he were, I would burn my study. But, I pray
- you, who is his companion? Is there no young
- squarer now that will make a voyage with him to the devil?
Messenger:
He is most in the company of the right noble Claudio.
BEATRICE:
O Lord, he will hang upon him like a disease: he
- is sooner caught than the pestilence, and the taker
- runs presently mad. God help the noble Claudio! if
- he have caught the Benedick, it will cost him a
- thousand pound ere a' be cured.
Messenger:
I will hold friends with you, lady.
BEATRICE:
Do, good friend.
LEONATO:
You will never run mad, niece.
BEATRICE:
No, not till a hot January.
Messenger:
Don Pedro is approached.
-
[Enter DON PEDRO, DON JOHN, CLAUDIO, BENEDICK, and BALTHASAR]
DON PEDRO:
Good Signior Leonato, you are come to meet your
- trouble: the fashion of the world is to avoid
- cost, and you encounter it.
LEONATO:
Never came trouble to my house in the likeness of
- your grace: for trouble being gone, comfort should
- remain; but when you depart from me, sorrow abides
- and happiness takes his leave.
DON PEDRO:
You embrace your charge too willingly. I think this
- is your daughter.
LEONATO:
Her mother hath many times told me so.
BENEDICK:
Were you in doubt, sir, that you asked her?
LEONATO:
Signior Benedick, no; for then were you a child.
DON PEDRO:
You have it full, Benedick: we may guess by this
- what you are, being a man. Truly, the lady fathers
- herself. Be happy, lady; for you are like an
- honourable father.
BENEDICK:
If Signior Leonato be her father, she would not
- have his head on her shoulders for all Messina, as
- like him as she is.
BEATRICE:
I wonder that you will still be talking, Signior
- Benedick: nobody marks you.
BENEDICK:
What, my dear Lady Disdain! are you yet living?
BEATRICE:
Is it possible disdain should die while she hath
- such meet food to feed it as Signior Benedick?
- Courtesy itself must convert to disdain, if you come
- in her presence.
BENEDICK:
Then is courtesy a turncoat. But it is certain I
- am loved of all ladies, only you excepted: and I
- would I could find in my heart that I had not a hard
- heart; for, truly, I love none.
BEATRICE:
A dear happiness to women: they would else have
- been troubled with a pernicious suitor. I thank God
- and my cold blood, I am of your humour for that: I
- had rather hear my dog bark at a crow than a man
- swear he loves me.
BENEDICK:
God keep your ladyship still in that mind! so some
- gentleman or other shall 'scape a predestinate
- scratched face.
BEATRICE:
Scratching could not make it worse, an 'twere such
- a face as yours were.
BENEDICK:
Well, you are a rare parrot-teacher.
BEATRICE:
A bird of my tongue is better than a beast of yours.
BENEDICK:
I would my horse had the speed of your tongue, and
- so good a continuer. But keep your way, i' God's
- name; I have done.
BEATRICE:
You always end with a jade's trick: I know you of old.
DON PEDRO:
That is the sum of all, Leonato. Signior Claudio
- and Signior Benedick, my dear friend Leonato hath
- invited you all. I tell him we shall stay here at
- the least a month; and he heartily prays some
- occasion may detain us longer. I dare swear he is no
- hypocrite, but prays from his heart.
LEONATO:
If you swear, my lord, you shall not be forsworn.
-
[To DON JOHN]
- Let me bid you welcome, my lord: being reconciled to
- the prince your brother, I owe you all duty.
DON JOHN:
I thank you: I am not of many words, but I thank
- you.
LEONATO:
Please it your grace lead on?
CLAUDIO:
Benedick, didst thou note the daughter of Signior Leonato?
BENEDICK:
I noted her not; but I looked on her.
CLAUDIO:
Is she not a modest young lady?
BENEDICK:
Do you question me, as an honest man should do, for
- my simple true judgment; or would you have me speak
- after my custom, as being a professed tyrant to their sex?
CLAUDIO:
No; I pray thee speak in sober judgment.
BENEDICK:
Why, i' faith, methinks she's too low for a high
- praise, too brown for a fair praise and too little
- for a great praise: only this commendation I can
- afford her, that were she other than she is, she
- were unhandsome; and being no other but as she is, I
- do not like her.
CLAUDIO:
Thou thinkest I am in sport: I pray thee tell me
- truly how thou likest her.
BENEDICK:
Would you buy her, that you inquire after her?
CLAUDIO:
Can the world buy such a jewel?
BENEDICK:
Yea, and a case to put it into. But speak you this
- with a sad brow? or do you play the flouting Jack,
- to tell us Cupid is a good hare-finder and Vulcan a
- rare carpenter? Come, in what key shall a man take
- you, to go in the song?
CLAUDIO:
In mine eye she is the sweetest lady that ever I
- looked on.
BENEDICK:
I can see yet without spectacles and I see no such
- matter: there's her cousin, an she were not
- possessed with a fury, exceeds her as much in beauty
- as the first of May doth the last of December. But I
- hope you have no intent to turn husband, have you?
CLAUDIO:
I would scarce trust myself, though I had sworn the
- contrary, if Hero would be my wife.
BENEDICK:
Is't come to this? In faith, hath not the world
- one man but he will wear his cap with suspicion?
- Shall I never see a bachelor of three-score again?
- Go to, i' faith; an thou wilt needs thrust thy neck
- into a yoke, wear the print of it and sigh away
- Sundays. Look Don Pedro is returned to seek you.
-
[Re-enter DON PEDRO]
DON PEDRO:
What secret hath held you here, that you followed
- not to Leonato's?
BENEDICK:
I would your grace would constrain me to tell.
DON PEDRO:
I charge thee on thy allegiance.
BENEDICK:
You hear, Count Claudio: I can be secret as a dumb
- man; I would have you think so; but, on my
- allegiance, mark you this, on my allegiance. He is
- in love. With who? now that is your grace's part.
- Mark how short his answer is;--With Hero, Leonato's
- short daughter.
CLAUDIO:
If this were so, so were it uttered.
BENEDICK:
Like the old tale, my lord: 'it is not so, nor
- 'twas not so, but, indeed, God forbid it should be
- so.'
CLAUDIO:
If my passion change not shortly, God forbid it
- should be otherwise.
DON PEDRO:
Amen, if you love her; for the lady is very well worthy.
CLAUDIO:
You speak this to fetch me in, my lord.
DON PEDRO:
By my troth, I speak my thought.
CLAUDIO:
And, in faith, my lord, I spoke mine.
BENEDICK:
And, by my two faiths and troths, my lord, I spoke mine.
CLAUDIO:
That I love her, I feel.
DON PEDRO:
That she is worthy, I know.
BENEDICK:
That I neither feel how she should be loved nor
- know how she should be worthy, is the opinion that
- fire cannot melt out of me: I will die in it at the stake.
DON PEDRO:
Thou wast ever an obstinate heretic in the despite
- of beauty.
CLAUDIO:
And never could maintain his part but in the force
- of his will.
BENEDICK:
That a woman conceived me, I thank her; that she
- brought me up, I likewise give her most humble
- thanks: but that I will have a recheat winded in my
- forehead, or hang my bugle in an invisible baldrick,
- all women shall pardon me. Because I will not do
- them the wrong to mistrust any, I will do myself the
- right to trust none; and the fine is, for the which
- I may go the finer, I will live a bachelor.
DON PEDRO:
I shall see thee, ere I die, look pale with love.
BENEDICK:
With anger, with sickness, or with hunger, my lord,
- not with love: prove that ever I lose more blood
- with love than I will get again with drinking, pick
- out mine eyes with a ballad-maker's pen and hang me
- up at the door of a brothel-house for the sign of
- blind Cupid.
DON PEDRO:
Well, if ever thou dost fall from this faith, thou
- wilt prove a notable argument.
BENEDICK:
If I do, hang me in a bottle like a cat and shoot
- at me; and he that hits me, let him be clapped on
- the shoulder, and called Adam.
DON PEDRO:
Well, as time shall try: 'In time the savage bull
- doth bear the yoke.'
BENEDICK:
The savage bull may; but if ever the sensible
- Benedick bear it, pluck off the bull's horns and set
- them in my forehead: and let me be vilely painted,
- and in such great letters as they write 'Here is
- good horse to hire,' let them signify under my sign
- 'Here you may see Benedick the married man.'
CLAUDIO:
If this should ever happen, thou wouldst be horn-mad.
DON PEDRO:
Nay, if Cupid have not spent all his quiver in
- Venice, thou wilt quake for this shortly.
BENEDICK:
I look for an earthquake too, then.
DON PEDRO:
Well, you temporize with the hours. In the
- meantime, good Signior Benedick, repair to
- Leonato's: commend me to him and tell him I will
- not fail him at supper; for indeed he hath made
- great preparation.
BENEDICK:
I have almost matter enough in me for such an
- embassage; and so I commit you--
CLAUDIO:
To the tuition of God: From my house, if I had it,--
DON PEDRO:
The sixth of July: Your loving friend, Benedick.
BENEDICK:
Nay, mock not, mock not. The body of your
- discourse is sometime guarded with fragments, and
- the guards are but slightly basted on neither: ere
- you flout old ends any further, examine your
- conscience: and so I leave you.
-
[Exit]
CLAUDIO:
My liege, your highness now may do me good.
DON PEDRO:
My love is thine to teach: teach it but how,
- And thou shalt see how apt it is to learn
- Any hard lesson that may do thee good.
CLAUDIO:
Hath Leonato any son, my lord?
DON PEDRO:
No child but Hero; she's his only heir.
- Dost thou affect her, Claudio?
CLAUDIO:
O, my lord,
- When you went onward on this ended action,
- I look'd upon her with a soldier's eye,
- That liked, but had a rougher task in hand
- Than to drive liking to the name of love:
- But now I am return'd and that war-thoughts
- Have left their places vacant, in their rooms
- Come thronging soft and delicate desires,
- All prompting me how fair young Hero is,
- Saying, I liked her ere I went to wars.
DON PEDRO:
Thou wilt be like a lover presently
- And tire the hearer with a book of words.
- If thou dost love fair Hero, cherish it,
- And I will break with her and with her father,
- And thou shalt have her. Was't not to this end
- That thou began'st to twist so fine a story?
CLAUDIO:
How sweetly you do minister to love,
- That know love's grief by his complexion!
- But lest my liking might too sudden seem,
- I would have salved it with a longer treatise.
DON PEDRO:
What need the bridge much broader than the flood?
- The fairest grant is the necessity.
- Look, what will serve is fit: 'tis once, thou lovest,
- And I will fit thee with the remedy.
- I know we shall have revelling to-night:
- I will assume thy part in some disguise
- And tell fair Hero I am Claudio,
- And in her bosom I'll unclasp my heart
- And take her hearing prisoner with the force
- And strong encounter of my amorous tale:
- Then after to her father will I break;
- And the conclusion is, she shall be thine.
- In practise let us put it presently.
-
[Exeunt]
ACT I, SCENE II.
A room in LEONATO's house.
[Enter LEONATO and ANTONIO, meeting]
LEONATO:
How now, brother! Where is my cousin, your son?
- hath he provided this music?
ANTONIO:
He is very busy about it. But, brother, I can tell
- you strange news that you yet dreamt not of.
ANTONIO:
As the event stamps them: but they have a good
- cover; they show well outward. The prince and Count
- Claudio, walking in a thick-pleached alley in mine
- orchard, were thus much overheard by a man of mine:
- the prince discovered to Claudio that he loved my
- niece your daughter and meant to acknowledge it
- this night in a dance: and if he found her
- accordant, he meant to take the present time by the
- top and instantly break with you of it.
LEONATO:
Hath the fellow any wit that told you this?
ANTONIO:
A good sharp fellow: I will send for him; and
- question him yourself.
LEONATO:
No, no; we will hold it as a dream till it appear
- itself: but I will acquaint my daughter withal,
- that she may be the better prepared for an answer,
- if peradventure this be true. Go you and tell her of it.
-
[Enter Attendants]
- Cousins, you know what you have to do. O, I cry you
- mercy, friend; go you with me, and I will use your
- skill. Good cousin, have a care this busy time.
-
[Exeunt]
ACT I, SCENE III.
The same.
[Enter DON JOHN and CONRADE]
CONRADE:
What the good-year, my lord! why are you thus out
- of measure sad?
DON JOHN:
There is no measure in the occasion that breeds;
- therefore the sadness is without limit.
CONRADE:
You should hear reason.
DON JOHN:
And when I have heard it, what blessing brings it?
CONRADE:
If not a present remedy, at least a patient
- sufferance.
DON JOHN:
I wonder that thou, being, as thou sayest thou art,
- born under Saturn, goest about to apply a moral
- medicine to a mortifying mischief. I cannot hide
- what I am: I must be sad when I have cause and smile
- at no man's jests, eat when I have stomach and wait
- for no man's leisure, sleep when I am drowsy and
- tend on no man's business, laugh when I am merry and
- claw no man in his humour.
CONRADE:
Yea, but you must not make the full show of this
- till you may do it without controlment. You have of
- late stood out against your brother, and he hath
- ta'en you newly into his grace; where it is
- impossible you should take true root but by the
- fair weather that you make yourself: it is needful
- that you frame the season for your own harvest.
DON JOHN:
I had rather be a canker in a hedge than a rose in
- his grace, and it better fits my blood to be
- disdained of all than to fashion a carriage to rob
- love from any: in this, though I cannot be said to
- be a flattering honest man, it must not be denied
- but I am a plain-dealing villain. I am trusted with
- a muzzle and enfranchised with a clog; therefore I
- have decreed not to sing in my cage. If I had my
- mouth, I would bite; if I had my liberty, I would do
- my liking: in the meantime let me be that I am and
- seek not to alter me.
CONRADE:
Can you make no use of your discontent?
DON JOHN:
I make all use of it, for I use it only.
- Who comes here?
-
[Enter BORACHIO]
- What news, Borachio?
BORACHIO:
I came yonder from a great supper: the prince your
- brother is royally entertained by Leonato: and I
- can give you intelligence of an intended marriage.
DON JOHN:
Will it serve for any model to build mischief on?
- What is he for a fool that betroths himself to
- unquietness?
BORACHIO:
Marry, it is your brother's right hand.
DON JOHN:
Who? the most exquisite Claudio?
DON JOHN:
A proper squire! And who, and who? which way looks
- he?
BORACHIO:
Marry, on Hero, the daughter and heir of Leonato.
DON JOHN:
A very forward March-chick! How came you to this?
BORACHIO:
Being entertained for a perfumer, as I was smoking a
- musty room, comes me the prince and Claudio, hand
- in hand in sad conference: I whipt me behind the
- arras; and there heard it agreed upon that the
- prince should woo Hero for himself, and having
- obtained her, give her to Count Claudio.
DON JOHN:
Come, come, let us thither: this may prove food to
- my displeasure. That young start-up hath all the
- glory of my overthrow: if I can cross him any way, I
- bless myself every way. You are both sure, and will assist me?
CONRADE:
To the death, my lord.
DON JOHN:
Let us to the great supper: their cheer is the
- greater that I am subdued. Would the cook were of
- my mind! Shall we go prove what's to be done?
BORACHIO:
We'll wait upon your lordship.
-
[Exeunt]
ACT II, SCENE I.
A hall in LEONATO'S house.
[Enter LEONATO, ANTONIO, HERO, BEATRICE, and others]
LEONATO:
Was not Count John here at supper?
BEATRICE:
How tartly that gentleman looks! I never can see
- him but I am heart-burned an hour after.
HERO:
He is of a very melancholy disposition.
BEATRICE:
He were an excellent man that were made just in the
- midway between him and Benedick: the one is too
- like an image and says nothing, and the other too
- like my lady's eldest son, evermore tattling.
LEONATO:
Then half Signior Benedick's tongue in Count John's
- mouth, and half Count John's melancholy in Signior
- Benedick's face,--
BEATRICE:
With a good leg and a good foot, uncle, and money
- enough in his purse, such a man would win any woman
- in the world, if a' could get her good-will.
LEONATO:
By my troth, niece, thou wilt never get thee a
- husband, if thou be so shrewd of thy tongue.
ANTONIO:
In faith, she's too curst.
BEATRICE:
Too curst is more than curst: I shall lessen God's
- sending that way; for it is said, 'God sends a curst
- cow short horns;' but to a cow too curst he sends none.
LEONATO:
So, by being too curst, God will send you no horns.
BEATRICE:
Just, if he send me no husband; for the which
- blessing I am at him upon my knees every morning and
- evening. Lord, I could not endure a husband with a
- beard on his face: I had rather lie in the woollen.
LEONATO:
You may light on a husband that hath no beard.
BEATRICE:
What should I do with him? dress him in my apparel
- and make him my waiting-gentlewoman? He that hath a
- beard is more than a youth, and he that hath no
- beard is less than a man: and he that is more than
- a youth is not for me, and he that is less than a
- man, I am not for him: therefore, I will even take
- sixpence in earnest of the bear-ward, and lead his
- apes into hell.
LEONATO:
Well, then, go you into hell?
BEATRICE:
No, but to the gate; and there will the devil meet
- me, like an old cuckold, with horns on his head, and
- say 'Get you to heaven, Beatrice, get you to
- heaven; here's no place for you maids:' so deliver
- I up my apes, and away to Saint Peter for the
- heavens; he shows me where the bachelors sit, and
- there live we as merry as the day is long.
ANTONIO:
[To HERO]
- Well, niece, I trust you will be ruled
- by your father.
BEATRICE:
Yes, faith; it is my cousin's duty to make curtsy
- and say 'Father, as it please you.' But yet for all
- that, cousin, let him be a handsome fellow, or else
- make another curtsy and say 'Father, as it please
- me.'
LEONATO:
Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband.
BEATRICE:
Not till God make men of some other metal than
- earth. Would it not grieve a woman to be
- overmastered with a pierce of valiant dust? to make
- an account of her life to a clod of wayward marl?
- No, uncle, I'll none: Adam's sons are my brethren;
- and, truly, I hold it a sin to match in my kindred.
LEONATO:
Daughter, remember what I told you: if the prince
- do solicit you in that kind, you know your answer.
BEATRICE:
The fault will be in the music, cousin, if you be
- not wooed in good time: if the prince be too
- important, tell him there is measure in every thing
- and so dance out the answer. For, hear me, Hero:
- wooing, wedding, and repenting, is as a Scotch jig,
- a measure, and a cinque pace: the first suit is hot
- and hasty, like a Scotch jig, and full as
- fantastical; the wedding, mannerly-modest, as a
- measure, full of state and ancientry; and then comes
- repentance and, with his bad legs, falls into the
- cinque pace faster and faster, till he sink into his grave.
LEONATO:
Cousin, you apprehend passing shrewdly.
BEATRICE:
I have a good eye, uncle; I can see a church by daylight.
LEONATO:
The revellers are entering, brother: make good room.
-
[All put on their masks]
-
[Enter DON PEDRO, CLAUDIO, BENEDICK, BALTHASAR, DON JOHN,
BORACHIO, MARGARET, URSULA and others, masked]
DON PEDRO:
Lady, will you walk about with your friend?
HERO:
So you walk softly and look sweetly and say nothing,
- I am yours for the walk; and especially when I walk away.
DON PEDRO:
With me in your company?
HERO:
I may say so, when I please.
DON PEDRO:
And when please you to say so?
HERO:
When I like your favour; for God defend the lute
- should be like the case!
DON PEDRO:
My visor is Philemon's roof; within the house is Jove.
HERO:
Why, then, your visor should be thatched.
DON PEDRO:
Speak low, if you speak love.
-
[Drawing her aside]
BALTHASAR:
Well, I would you did like me.
MARGARET:
So would not I, for your own sake; for I have many
- ill-qualities.
MARGARET:
I say my prayers aloud.
BALTHASAR:
I love you the better: the hearers may cry, Amen.
MARGARET:
God match me with a good dancer!
MARGARET:
And God keep him out of my sight when the dance is
- done! Answer, clerk.
BALTHASAR:
No more words: the clerk is answered.
URSULA:
I know you well enough; you are Signior Antonio.
ANTONIO:
At a word, I am not.
URSULA:
I know you by the waggling of your head.
ANTONIO:
To tell you true, I counterfeit him.
URSULA:
You could never do him so ill-well, unless you were
- the very man. Here's his dry hand up and down: you
- are he, you are he.
ANTONIO:
At a word, I am not.
URSULA:
Come, come, do you think I do not know you by your
- excellent wit? can virtue hide itself? Go to,
- mum, you are he: graces will appear, and there's an
- end.
BEATRICE:
Will you not tell me who told you so?
BENEDICK:
No, you shall pardon me.
BEATRICE:
Nor will you not tell me who you are?
BEATRICE:
That I was disdainful, and that I had my good wit
- out of the 'Hundred Merry Tales:'--well this was
- Signior Benedick that said so.
BEATRICE:
I am sure you know him well enough.
BENEDICK:
Not I, believe me.
BEATRICE:
Did he never make you laugh?
BENEDICK:
I pray you, what is he?
BEATRICE:
Why, he is the prince's jester: a very dull fool;
- only his gift is in devising impossible slanders:
- none but libertines delight in him; and the
- commendation is not in his wit, but in his villany;
- for he both pleases men and angers them, and then
- they laugh at him and beat him. I am sure he is in
- the fleet: I would he had boarded me.
BENEDICK:
When I know the gentleman, I'll tell him what you say.
BEATRICE:
Do, do: he'll but break a comparison or two on me;
- which, peradventure not marked or not laughed at,
- strikes him into melancholy; and then there's a
- partridge wing saved, for the fool will eat no
- supper that night.
-
[Music]
- We must follow the leaders.
BENEDICK:
In every good thing.
DON JOHN:
Sure my brother is amorous on Hero and hath
- withdrawn her father to break with him about it.
- The ladies follow her and but one visor remains.
BORACHIO:
And that is Claudio: I know him by his bearing.
DON JOHN:
Are not you Signior Benedick?
CLAUDIO:
You know me well; I am he.
DON JOHN:
Signior, you are very near my brother in his love:
- he is enamoured on Hero; I pray you, dissuade him
- from her: she is no equal for his birth: you may
- do the part of an honest man in it.
CLAUDIO:
How know you he loves her?
DON JOHN:
I heard him swear his affection.
BORACHIO:
So did I too; and he swore he would marry her to-night.
CLAUDIO:
Thus answer I in the name of Benedick,
- But hear these ill news with the ears of Claudio.
- 'Tis certain so; the prince wooes for himself.
- Friendship is constant in all other things
- Save in the office and affairs of love:
- Therefore, all hearts in love use their own tongues;
- Let every eye negotiate for itself
- And trust no agent; for beauty is a witch
- Against whose charms faith melteth into blood.
- This is an accident of hourly proof,
- Which I mistrusted not. Farewell, therefore, Hero!
-
[Re-enter BENEDICK]
BENEDICK:
Come, will you go with me?
BENEDICK:
Even to the next willow, about your own business,
- county. What fashion will you wear the garland of?
- about your neck, like an usurer's chain? or under
- your arm, like a lieutenant's scarf? You must wear
- it one way, for the prince hath got your Hero.
CLAUDIO:
I wish him joy of her.
BENEDICK:
Why, that's spoken like an honest drovier: so they
- sell bullocks. But did you think the prince would
- have served you thus?
CLAUDIO:
I pray you, leave me.
BENEDICK:
Ho! now you strike like the blind man: 'twas the
- boy that stole your meat, and you'll beat the post.
CLAUDIO:
If it will not be, I'll leave you.
-
[Exit]
BENEDICK:
Alas, poor hurt fowl! now will he creep into sedges.
- But that my Lady Beatrice should know me, and not
- know me! The prince's fool! Ha? It may be I go
- under that title because I am merry. Yea, but so I
- am apt to do myself wrong; I am not so reputed: it
- is the base, though bitter, disposition of Beatrice
- that puts the world into her person and so gives me
- out. Well, I'll be revenged as I may.
-
[Re-enter DON PEDRO]
DON PEDRO:
Now, signior, where's the count? did you see him?
BENEDICK:
Troth, my lord, I have played the part of Lady Fame.
- I found him here as melancholy as a lodge in a
- warren: I told him, and I think I told him true,
- that your grace had got the good will of this young
- lady; and I offered him my company to a willow-tree,
- either to make him a garland, as being forsaken, or
- to bind him up a rod, as being worthy to be whipped.
DON PEDRO:
To be whipped! What's his fault?
BENEDICK:
The flat transgression of a schoolboy, who, being
- overjoyed with finding a birds' nest, shows it his
- companion, and he steals it.
DON PEDRO:
Wilt thou make a trust a transgression? The
- transgression is in the stealer.
BENEDICK:
Yet it had not been amiss the rod had been made,
- and the garland too; for the garland he might have
- worn himself, and the rod he might have bestowed on
- you, who, as I take it, have stolen his birds' nest.
DON PEDRO:
I will but teach them to sing, and restore them to
- the owner.
BENEDICK:
If their singing answer your saying, by my faith,
- you say honestly.
DON PEDRO:
The Lady Beatrice hath a quarrel to you: the
- gentleman that danced with her told her she is much
- wronged by you.
BENEDICK:
O, she misused me past the endurance of a block!
- an oak but with one green leaf on it would have
- answered her; my very visor began to assume life and
- scold with her. She told me, not thinking I had been
- myself, that I was the prince's jester, that I was
- duller than a great thaw; huddling jest upon jest
- with such impossible conveyance upon me that I stood
- like a man at a mark, with a whole army shooting at
- me. She speaks poniards, and every word stabs:
- if her breath were as terrible as her terminations,
- there were no living near her; she would infect to
- the north star. I would not marry her, though she
- were endowed with all that Adam bad left him before
- he transgressed: she would have made Hercules have
- turned spit, yea, and have cleft his club to make
- the fire too. Come, talk not of her: you shall find
- her the infernal Ate in good apparel. I would to God
- some scholar would conjure her; for certainly, while
- she is here, a man may live as quiet in hell as in a
- sanctuary; and people sin upon purpose, because they
- would go thither; so, indeed, all disquiet, horror
- and perturbation follows her.
BENEDICK:
Will your grace command me any service to the
- world's end? I will go on the slightest errand now
- to the Antipodes that you can devise to send me on;
- I will fetch you a tooth-picker now from the
- furthest inch of Asia, bring you the length of
- Prester John's foot, fetch you a hair off the great
- Cham's beard, do you any embassage to the Pigmies,
- rather than hold three words' conference with this
- harpy. You have no employment for me?
DON PEDRO:
None, but to desire your good company.
BENEDICK:
O God, sir, here's a dish I love not: I cannot
- endure my Lady Tongue.
-
[Exit]
DON PEDRO:
Come, lady, come; you have lost the heart of
- Signior Benedick.
BEATRICE:
Indeed, my lord, he lent it me awhile; and I gave
- him use for it, a double heart for his single one:
- marry, once before he won it of me with false dice,
- therefore your grace may well say I have lost it.
DON PEDRO:
You have put him down, lady, you have put him down.
BEATRICE:
So I would not he should do me, my lord, lest I
- should prove the mother of fools. I have brought
- Count Claudio, whom you sent me to seek.
DON PEDRO:
Why, how now, count! wherefore are you sad?
CLAUDIO:
Not sad, my lord.
DON PEDRO:
How then? sick?
CLAUDIO:
Neither, my lord.
BEATRICE:
The count is neither sad, nor sick, nor merry, nor
- well; but civil count, civil as an orange, and
- something of that jealous complexion.
DON PEDRO:
I' faith, lady, I think your blazon to be true;
- though, I'll be sworn, if he be so, his conceit is
- false. Here, Claudio, I have wooed in thy name, and
- fair Hero is won: I have broke with her father,
- and his good will obtained: name the day of
- marriage, and God give thee joy!
LEONATO:
Count, take of me my daughter, and with her my
- fortunes: his grace hath made the match, and an
- grace say Amen to it.
BEATRICE:
Speak, count, 'tis your cue.
CLAUDIO:
Silence is the perfectest herald of joy: I were
- but little happy, if I could say how much. Lady, as
- you are mine, I am yours: I give away myself for
- you and dote upon the exchange.
BEATRICE:
Speak, cousin; or, if you cannot, stop his mouth
- with a kiss, and let not him speak neither.
DON PEDRO:
In faith, lady, you have a merry heart.
BEATRICE:
Yea, my lord; I thank it, poor fool, it keeps on
- the windy side of care. My cousin tells him in his
- ear that he is in her heart.
CLAUDIO:
And so she doth, cousin.
BEATRICE:
Good Lord, for alliance! Thus goes every one to the
- world but I, and I am sunburnt; I may sit in a
- corner and cry heigh-ho for a husband!
DON PEDRO:
Lady Beatrice, I will get you one.
BEATRICE:
I would rather have one of your father's getting.
- Hath your grace ne'er a brother like you? Your
- father got excellent husbands, if a maid could come by them.
DON PEDRO:
Will you have me, lady?
BEATRICE:
No, my lord, unless I might have another for
- working-days: your grace is too costly to wear
- every day. But, I beseech your grace, pardon me: I
- was born to speak all mirth and no matter.
DON PEDRO:
Your silence most offends me, and to be merry best
- becomes you; for, out of question, you were born in
- a merry hour.
BEATRICE:
No, sure, my lord, my mother cried; but then there
- was a star danced, and under that was I born.
- Cousins, God give you joy!
LEONATO:
Niece, will you look to those things I told you of?
BEATRICE:
I cry you mercy, uncle. By your grace's pardon.
-
[Exit]
DON PEDRO:
By my troth, a pleasant-spirited lady.
LEONATO:
There's little of the melancholy element in her, my
- lord: she is never sad but when she sleeps, and
- not ever sad then; for I have heard my daughter say,
- she hath often dreamed of unhappiness and waked
- herself with laughing.
DON PEDRO:
She cannot endure to hear tell of a husband.
LEONATO:
O, by no means: she mocks all her wooers out of suit.
DON PEDRO:
She were an excellent wife for Benedict.
LEONATO:
O Lord, my lord, if they were but a week married,
- they would talk themselves mad.
DON PEDRO:
County Claudio, when mean you to go to church?
CLAUDIO:
To-morrow, my lord: time goes on crutches till love
- have all his rites.
LEONATO:
Not till Monday, my dear son, which is hence a just
- seven-night; and a time too brief, too, to have all
- things answer my mind.
DON PEDRO:
Come, you shake the head at so long a breathing:
- but, I warrant thee, Claudio, the time shall not go
- dully by us. I will in the interim undertake one of
- Hercules' labours; which is, to bring Signior
- Benedick and the Lady Beatrice into a mountain of
- affection the one with the other. I would fain have
- it a match, and I doubt not but to fashion it, if
- you three will but minister such assistance as I
- shall give you direction.
LEONATO:
My lord, I am for you, though it cost me ten
- nights' watchings.
DON PEDRO:
And you too, gentle Hero?
HERO:
I will do any modest office, my lord, to help my
- cousin to a good husband.
DON PEDRO:
And Benedick is not the unhopefullest husband that
- I know. Thus far can I praise him; he is of a noble
- strain, of approved valour and confirmed honesty. I
- will teach you how to humour your cousin, that she
- shall fall in love with Benedick; and I, with your
- two helps, will so practise on Benedick that, in
- despite of his quick wit and his queasy stomach, he
- shall fall in love with Beatrice. If we can do this,
- Cupid is no longer an archer: hi s glory shall be
- ours, for we are the only love-gods. Go in with me,
- and I will tell you my drift.
-
[Exeunt]
ACT II, SCENE II.
The same.
[Enter DON JOHN and BORACHIO]
DON JOHN:
It is so; the Count Claudio shall marry the
- daughter of Leonato.
BORACHIO:
Yea, my lord; but I can cross it.
DON JOHN:
Any bar, any cross, any impediment will be
- medicinable to me: I am sick in displeasure to him,
- and whatsoever comes athwart his affection ranges
- evenly with mine. How canst thou cross this marriage?
BORACHIO:
Not honestly, my lord; but so covertly that no
- dishonesty shall appear in me.
DON JOHN:
Show me briefly how.
BORACHIO:
I think I told your lordship a year since, how much
- I am in the favour of Margaret, the waiting
- gentlewoman to Hero.
BORACHIO:
I can, at any unseasonable instant of the night,
- appoint her to look out at her lady's chamber window.
DON JOHN:
What life is in that, to be the death of this marriage?
BORACHIO:
The poison of that lies in you to temper. Go you to
- the prince your brother; spare not to tell him that
- he hath wronged his honour in marrying the renowned
- Claudio--whose estimation do you mightily hold
- up--to a contaminated stale, such a one as Hero.
DON JOHN:
What proof shall I make of that?
BORACHIO:
Proof enough to misuse the prince, to vex Claudio,
- to undo Hero and kill Leonato. Look you for any
- other issue?
DON JOHN:
Only to despite them, I will endeavour any thing.
BORACHIO:
Go, then; find me a meet hour to draw Don Pedro and
- the Count Claudio alone: tell them that you know
- that Hero loves me; intend a kind of zeal both to the
- prince and Claudio, as,--in love of your brother's
- honour, who hath made this match, and his friend's
- reputation, who is thus like to be cozened with the
- semblance of a maid,--that you have discovered
- thus. They will scarcely believe this without trial:
- offer them instances; which shall bear no less
- likelihood than to see me at her chamber-window,
- hear me call Margaret Hero, hear Margaret term me
- Claudio; and bring them to see this the very night
- before the intended wedding,--for in the meantime I
- will so fashion the matter that Hero shall be
- absent,--and there shall appear such seeming truth
- of Hero's disloyalty that jealousy shall be called
- assurance and all the preparation overthrown.
DON JOHN:
Grow this to what adverse issue it can, I will put
- it in practise. Be cunning in the working this, and
- thy fee is a thousand ducats.
BORACHIO:
Be you constant in the accusation, and my cunning
- shall not shame me.
DON JOHN:
I will presently go learn their day of marriage.
-
[Exeunt]
ACT II, SCENE III.
LEONATO'S orchard.
[Enter BENEDICK]
BENEDICK:
Boy!
-
[Enter Boy]
BENEDICK:
In my chamber-window lies a book: bring it hither
- to me in the orchard.
Boy:
I am here already, sir.
DON PEDRO:
Come, shall we hear this music?
CLAUDIO:
Yea, my good lord. How still the evening is,
- As hush'd on purpose to grace harmony!
DON PEDRO:
See you where Benedick hath hid himself?
DON PEDRO:
Come, Balthasar, we'll hear that song again.
BALTHASAR:
O, good my lord, tax not so bad a voice
- To slander music any more than once.
DON PEDRO:
It is the witness still of excellency
- To put a strange face on his own perfection.
- I pray thee, sing, and let me woo no more.
BALTHASAR:
Because you talk of wooing, I will sing;
- Since many a wooer doth commence his suit
- To her he thinks not worthy, yet he wooes,
- Yet will he swear he loves.
DON PEDRO:
Now, pray thee, come;
- Or, if thou wilt hold longer argument,
- Do it in notes.
BALTHASAR:
Note this before my notes;
- There's not a note of mine that's worth the noting.
DON PEDRO:
Why, these are very crotchets that he speaks;
- Note, notes, forsooth, and nothing.
-
[Air]
BENEDICK:
Now, divine air! now is his soul ravished! Is it
- not strange that sheeps' guts should hale souls out
- of men's bodies? Well, a horn for my money, when
- all's done.
-
[The Song]
BALTHASAR:
Sigh no more, ladies, sigh no more,
- Men were deceivers ever,
- One foot in sea and one on shore,
- To one thing constant never:
- Then sigh not so, but let them go,
- And be you blithe and bonny,
- Converting all your sounds of woe
- Into Hey nonny, nonny.
- Sing no more ditties, sing no moe,
- Of dumps so dull and heavy;
- The fraud of men was ever so,
- Since summer first was leafy:
- Then sigh not so, & c.
DON PEDRO:
By my troth, a good song.
BALTHASAR:
And an ill singer, my lord.
DON PEDRO:
Ha, no, no, faith; thou singest well enough for a shift.
BENEDICK:
An he had been a dog that should have howled thus,
- they would have hanged him: and I pray God his bad
- voice bode no mischief. I had as lief have heard the
- night-raven, come what plague could have come after
- it.
DON PEDRO:
Yea, marry, dost thou hear, Balthasar? I pray thee,
- get us some excellent music; for to-morrow night we
- would have it at the Lady Hero's chamber-window.
BALTHASAR:
The best I can, my lord.
DON PEDRO:
Do so: farewell.
-
[Exit BALTHASAR]
- Come hither, Leonato. What was it you told me of
- to-day, that your niece Beatrice was in love with
- Signior Benedick?
CLAUDIO:
O, ay: stalk on. stalk on; the fowl sits. I did
- never think that lady would have loved any man.
LEONATO:
No, nor I neither; but most wonderful that she
- should so dote on Signior Benedick, whom she hath in
- all outward behaviors seemed ever to abhor.
BENEDICK:
Is't possible? Sits the wind in that corner?
LEONATO:
By my troth, my lord, I cannot tell what to think
- of it but that she loves him with an enraged
- affection: it is past the infinite of thought.
DON PEDRO:
May be she doth but counterfeit.
CLAUDIO:
Faith, like enough.
LEONATO:
O God, counterfeit! There was never counterfeit of
- passion came so near the life of passion as she
- discovers it.
DON PEDRO:
Why, what effects of passion shows she?
CLAUDIO:
Bait the hook well; this fish will bite.
LEONATO:
What effects, my lord? She will sit you, you heard
- my daughter tell you how.
CLAUDIO:
She did, indeed.
DON PEDRO:
How, how, pray you? You amaze me: I would have I
- thought her spirit had been invincible against all
- assaults of affection.
LEONATO:
I would have sworn it had, my lord; especially
- against Benedick.
BENEDICK:
I should think this a gull, but that the
- white-bearded fellow speaks it: knavery cannot,
- sure, hide himself in such reverence.
CLAUDIO:
He hath ta'en the infection: hold it up.
DON PEDRO:
Hath she made her affection known to Benedick?
LEONATO:
No; and swears she never will: that's her torment.
CLAUDIO:
'Tis true, indeed; so your daughter says: 'Shall
- I,' says she, 'that have so oft encountered him
- with scorn, write to him that I love him?'
LEONATO:
This says she now when she is beginning to write to
- him; for she'll be up twenty times a night, and
- there will she sit in her smock till she have writ a
- sheet of paper: my daughter tells us all.
CLAUDIO:
Now you talk of a sheet of paper, I remember a
- pretty jest your daughter told us of.
LEONATO:
O, when she had writ it and was reading it over, she
- found Benedick and Beatrice between the sheet?
LEONATO:
O, she tore the letter into a thousand halfpence;
- railed at herself, that she should be so immodest
- to write to one that she knew would flout her; 'I
- measure him,' says she, 'by my own spirit; for I
- should flout him, if he writ to me; yea, though I
- love him, I should.'
CLAUDIO:
Then down upon her knees she falls, weeps, sobs,
- beats her heart, tears her hair, prays, curses; 'O
- sweet Benedick! God give me patience!'
LEONATO:
She doth indeed; my daughter says so: and the
- ecstasy hath so much overborne her that my daughter
- is sometime afeared she will do a desperate outrage
- to herself: it is very true.
DON PEDRO:
It were good that Benedick knew of it by some
- other, if she will not discover it.
CLAUDIO:
To what end? He would make but a sport of it and
- torment the poor lady worse.
DON PEDRO:
An he should, it were an alms to hang him. She's an
- excellent sweet lady; and, out of all suspicion,
- she is virtuous.
CLAUDIO:
And she is exceeding wise.
DON PEDRO:
In every thing but in loving Benedick.
LEONATO:
O, my lord, wisdom and blood combating in so tender
- a body, we have ten proofs to one that blood hath
- the victory. I am sorry for her, as I have just
- cause, being her uncle and her guardian.
DON PEDRO:
I would she had bestowed this dotage on me: I would
- have daffed all other respects and made her half
- myself. I pray you, tell Benedick of it, and hear
- what a' will say.
LEONATO:
Were it good, think you?
CLAUDIO:
Hero thinks surely she will die; for she says she
- will die, if he love her not, and she will die, ere
- she make her love known, and she will die, if he woo
- her, rather than she will bate one breath of her
- accustomed crossness.
DON PEDRO:
She doth well: if she should make tender of her
- love, 'tis very possible he'll scorn it; for the
- man, as you know all, hath a contemptible spirit.
CLAUDIO:
He is a very proper man.
DON PEDRO:
He hath indeed a good outward happiness.
CLAUDIO:
Before God! and, in my mind, very wise.
DON PEDRO:
He doth indeed show some sparks that are like wit.
CLAUDIO:
And I take him to be valiant.
DON PEDRO:
As Hector, I assure you: and in the managing of
- quarrels you may say he is wise; for either he
- avoids them with great discretion, or undertakes
- them with a most Christian-like fear.
LEONATO:
If he do fear God, a' must necessarily keep peace:
- if he break the peace, he ought to enter into a
- quarrel with fear and trembling.
DON PEDRO:
And so will he do; for the man doth fear God,
- howsoever it seems not in him by some large jests
- he will make. Well I am sorry for your niece. Shall
- we go seek Benedick, and tell him of her love?
CLAUDIO:
Never tell him, my lord: let her wear it out with
- good counsel.
LEONATO:
Nay, that's impossible: she may wear her heart out first.
DON PEDRO:
Well, we will hear further of it by your daughter:
- let it cool the while. I love Benedick well; and I
- could wish he would modestly examine himself, to see
- how much he is unworthy so good a lady.
LEONATO:
My lord, will you walk? dinner is ready.
CLAUDIO:
If he do not dote on her upon this, I will never
- trust my expectation.
BENEDICK:
[Coming forward]
- This can be no trick: the
- conference was sadly borne. They have the truth of
- this from Hero. They seem to pity the lady: it
- seems her affections have their full bent. Love me!
- why, it must be requited. I hear how I am censured:
- they say I will bear myself proudly, if I perceive
- the love come from her; they say too that she will
- rather die than give any sign of affection. I did
- never think to marry: I must not seem proud: happy
- are they that hear their detractions and can put
- them to mending. They say the lady is fair; 'tis a
- truth, I can bear them witness; and virtuous; 'tis
- so, I cannot reprove it; and wise, but for loving
- me; by my troth, it is no addition to her wit, nor
- no great argument of her folly, for I will be
- horribly in love with her. I may chance have some
- odd quirks and remnants of wit broken on me,
- because I have railed so long against marriage: but
- doth not the appetite alter? a man loves the meat
- in his youth that he cannot endure in his age.
- Shall quips and sentences and these paper bullets of
- the brain awe a man from the career of his humour?
- No, the world must be peopled. When I said I would
- die a bachelor, I did not think I should live till I
- were married. Here comes Beatrice. By this day!
- she's a fair lady: I do spy some marks of love in
- her.
-
[Enter BEATRICE]
BEATRICE:
Against my will I am sent to bid you come in to dinner.
BENEDICK:
Fair Beatrice, I thank you for your pains.
BEATRICE:
I took no more pains for those thanks than you take
- pains to thank me: if it had been painful, I would
- not have come.
BENEDICK:
You take pleasure then in the message?
BEATRICE:
Yea, just so much as you may take upon a knife's
- point and choke a daw withal. You have no stomach,
- signior: fare you well.
-
[Exit]
BENEDICK:
Ha! 'Against my will I am sent to bid you come in
- to dinner;' there's a double meaning in that 'I took
- no more pains for those thanks than you took pains
- to thank me.' that's as much as to say, Any pains
- that I take for you is as easy as thanks. If I do
- not take pity of her, I am a villain; if I do not
- love her, I am a Jew. I will go get her picture.
-
[Exit]
ACT III, SCENE I.
LEONATO'S garden.
[Enter HERO, MARGARET, and URSULA]
HERO:
Good Margaret, run thee to the parlor;
- There shalt thou find my cousin Beatrice
- Proposing with the prince and Claudio:
- Whisper her ear and tell her, I and Ursula
- Walk in the orchard and our whole discourse
- Is all of her; say that thou overheard'st us;
- And bid her steal into the pleached bower,
- Where honeysuckles, ripen'd by the sun,
- Forbid the sun to enter, like favourites,
- Made proud by princes, that advance their pride
- Against that power that bred it: there will she hide her,
- To listen our purpose. This is thy office;
- Bear thee well in it and leave us alone.
MARGARET:
I'll make her come, I warrant you, presently.
-
[Exit]
HERO:
Now, Ursula, when Beatrice doth come,
- As we do trace this alley up and down,
- Our talk must only be of Benedick.
- When I do name him, let it be thy part
- To praise him more than ever man did merit:
- My talk to thee must be how Benedick
- Is sick in love with Beatrice. Of this matter
- Is little Cupid's crafty arrow made,
- That only wounds by hearsay.
-
[Enter BEATRICE, behind]
- Now begin;
- For look where Beatrice, like a lapwing, runs
- Close by the ground, to hear our conference.
URSULA:
The pleasant'st angling is to see the fish
- Cut with her golden oars the silver stream,
- And greedily devour the treacherous bait:
- So angle we for Beatrice; who even now
- Is couched in the woodbine coverture.
- Fear you not my part of the dialogue.
HERO:
Then go we near her, that her ear lose nothing
- Of the false sweet bait that we lay for it.
-
[Approaching the bower]
- No, truly, Ursula, she is too disdainful;
- I know her spirits are as coy and wild
- As haggerds of the rock.
URSULA:
But are you sure
- That Benedick loves Beatrice so entirely?
HERO:
So says the prince and my new-trothed lord.
URSULA:
And did they bid you tell her of it, madam?
HERO:
They did entreat me to acquaint her of it;
- But I persuaded them, if they loved Benedick,
- To wish him wrestle with affection,
- And never to let Beatrice know of it.
URSULA:
Why did you so? Doth not the gentleman
- Deserve as full as fortunate a bed
- As ever Beatrice shall couch upon?
HERO:
O god of love! I know he doth deserve
- As much as may be yielded to a man:
- But Nature never framed a woman's heart
- Of prouder stuff than that of Beatrice;
- Disdain and scorn ride sparkling in her eyes,
- Misprising what they look on, and her wit
- Values itself so highly that to her
- All matter else seems weak: she cannot love,
- Nor take no shape nor project of affection,
- She is so self-endeared.
URSULA:
Sure, I think so;
- And therefore certainly it were not good
- She knew his love, lest she make sport at it.
HERO:
Why, you speak truth. I never yet saw man,
- How wise, how noble, young, how rarely featured,
- But she would spell him backward: if fair-faced,
- She would swear the gentleman should be her sister;
- If black, why, Nature, drawing of an antique,
- Made a foul blot; if tall, a lance ill-headed;
- If low, an agate very vilely cut;
- If speaking, why, a vane blown with all winds;
- If silent, why, a block moved with none.
- So turns she every man the wrong side out
- And never gives to truth and virtue that
- Which simpleness and merit purchaseth.
URSULA:
Sure, sure, such carping is not commendable.
HERO:
No, not to be so odd and from all fashions
- As Beatrice is, cannot be commendable:
- But who dare tell her so? If I should speak,
- She would mock me into air; O, she would laugh me
- Out of myself, press me to death with wit.
- Therefore let Benedick, like cover'd fire,
- Consume away in sighs, waste inwardly:
- It were a better death than die with mocks,
- Which is as bad as die with tickling.
URSULA:
Yet tell her of it: hear what she will say.
HERO:
No; rather I will go to Benedick
- And counsel him to fight against his passion.
- And, truly, I'll devise some honest slanders
- To stain my cousin with: one doth not know
- How much an ill word may empoison liking.
URSULA:
O, do not do your cousin such a wrong.
- She cannot be so much without true judgment--
- Having so swift and excellent a wit
- As she is prized to have--as to refuse
- So rare a gentleman as Signior Benedick.
HERO:
He is the only man of Italy.
- Always excepted my dear Claudio.
URSULA:
I pray you, be not angry with me, madam,
- Speaking my fancy: Signior Benedick,
- For shape, for bearing, argument and valour,
- Goes foremost in report through Italy.
HERO:
Indeed, he hath an excellent good name.
URSULA:
His excellence did earn it, ere he had it.
- When are you married, madam?
HERO:
Why, every day, to-morrow. Come, go in:
- I'll show thee some attires, and have thy counsel
- Which is the best to furnish me to-morrow.
URSULA:
She's limed, I warrant you: we have caught her, madam.
HERO:
If it proves so, then loving goes by haps:
- Some Cupid kills with arrows, some with traps.
-
[Exeunt HERO and URSULA]
BEATRICE:
[Coming forward]
- What fire is in mine ears? Can this be true?
- Stand I condemn'd for pride and scorn so much?
- Contempt, farewell! and maiden pride, adieu!
- No glory lives behind the back of such.
- And, Benedick, love on; I will requite thee,
- Taming my wild heart to thy loving hand:
- If thou dost love, my kindness shall incite thee
- To bind our loves up in a holy band;
- For others say thou dost deserve, and I
- Believe it better than reportingly.
-
[Exit]
ACT III, SCENE II.
A room in LEONATO'S house
[Enter DON PEDRO, CLAUDIO, BENEDICK, and LEONATO]
DON PEDRO:
I do but stay till your marriage be consummate, and
- then go I toward Arragon.
CLAUDIO:
I'll bring you thither, my lord, if you'll
- vouchsafe me.
DON PEDRO:
Nay, that would be as great a soil in the new gloss
- of your marriage as to show a child his new coat
- and forbid him to wear it. I will only be bold
- with Benedick for his company; for, from the crown
- of his head to the sole of his foot, he is all
- mirth: he hath twice or thrice cut Cupid's
- bow-string and the little hangman dare not shoot at
- him; he hath a heart as sound as a bell and his
- tongue is the clapper, for what his heart thinks his
- tongue speaks.
BENEDICK:
Gallants, I am not as I have been.
LEONATO:
So say I methinks you are sadder.
CLAUDIO:
I hope he be in love.
DON PEDRO:
Hang him, truant! there's no true drop of blood in
- him, to be truly touched with love: if he be sad,
- he wants money.
BENEDICK:
I have the toothache.
CLAUDIO:
You must hang it first, and draw it afterwards.
DON PEDRO:
What! sigh for the toothache?
LEONATO:
Where is but a humour or a worm.
BENEDICK:
Well, every one can master a grief but he that has
- it.
CLAUDIO:
Yet say I, he is in love.
DON PEDRO:
There is no appearance of fancy in him, unless it be
- a fancy that he hath to strange disguises; as, to be
- a Dutchman today, a Frenchman to-morrow, or in the
- shape of two countries at once, as, a German from
- the waist downward, all slops, and a Spaniard from
- the hip upward, no doublet. Unless he have a fancy
- to this foolery, as it appears he hath, he is no
- fool for fancy, as you would have it appear he is.
CLAUDIO:
If he be not in love with some woman, there is no
- believing old signs: a' brushes his hat o'
- mornings; what should that bode?
DON PEDRO:
Hath any man seen him at the barber's?
CLAUDIO:
No, but the barber's man hath been seen with him,
- and the old ornament of his cheek hath already
- stuffed tennis-balls.
LEONATO:
Indeed, he looks younger than he did, by the loss of a beard.
DON PEDRO:
Nay, a' rubs himself with civet: can you smell him
- out by that?
CLAUDIO:
That's as much as to say, the sweet youth's in love.
DON PEDRO:
The greatest note of it is his melancholy.
CLAUDIO:
And when was he wont to wash his face?
DON PEDRO:
Yea, or to paint himself? for the which, I hear
- what they say of him.
CLAUDIO:
Nay, but his jesting spirit; which is now crept into
- a lute-string and now governed by stops.
DON PEDRO:
Indeed, that tells a heavy tale for him: conclude,
- conclude he is in love.
CLAUDIO:
Nay, but I know who loves him.
DON PEDRO:
That would I know too: I warrant, one that knows him not.
CLAUDIO:
Yes, and his ill conditions; and, in despite of
- all, dies for him.
DON PEDRO:
She shall be buried with her face upwards.
DON PEDRO:
For my life, to break with him about Beatrice.
CLAUDIO:
'Tis even so. Hero and Margaret have by this
- played their parts with Beatrice; and then the two
- bears will not bite one another when they meet.
-
[Enter DON JOHN]
DON JOHN:
My lord and brother, God save you!
DON PEDRO:
Good den, brother.
DON JOHN:
If your leisure served, I would speak with you.
DON JOHN:
If it please you: yet Count Claudio may hear; for
- what I would speak of concerns him.
DON PEDRO:
What's the matter?
DON JOHN:
[To CLAUDIO]
- Means your lordship to be married
- to-morrow?
DON PEDRO:
You know he does.
DON JOHN:
I know not that, when he knows what I know.
CLAUDIO:
If there be any impediment, I pray you discover it.
DON JOHN:
You may think I love you not: let that appear
- hereafter, and aim better at me by that I now will
- manifest. For my brother, I think he holds you
- well, and in dearness of heart hath holp to effect
- your ensuing marriage;--surely suit ill spent and
- labour ill bestowed.
DON PEDRO:
Why, what's the matter?
DON JOHN:
I came hither to tell you; and, circumstances
- shortened, for she has been too long a talking of,
- the lady is disloyal.
DON PEDRO:
Even she; Leonato's Hero, your Hero, every man's Hero:
DON JOHN:
The word is too good to paint out her wickedness; I
- could say she were worse: think you of a worse
- title, and I will fit her to it. Wonder not till
- further warrant: go but with me to-night, you shall
- see her chamber-window entered, even the night
- before her wedding-day: if you love her then,
- to-morrow wed her; but it would better fit your honour
- to change your mind.
DON PEDRO:
I will not think it.
DON JOHN:
If you dare not trust that you see, confess not
- that you know: if you will follow me, I will show
- you enough; and when you have seen more and heard
- more, proceed accordingly.
CLAUDIO:
If I see any thing to-night why I should not marry
- her to-morrow in the congregation, where I should
- wed, there will I shame her.
DON PEDRO:
And, as I wooed for thee to obtain her, I will join
- with thee to disgrace her.
DON JOHN:
I will disparage her no farther till you are my
- witnesses: bear it coldly but till midnight, and
- let the issue show itself.
DON PEDRO:
O day untowardly turned!
CLAUDIO:
O mischief strangely thwarting!
DON JOHN:
O plague right well prevented! so will you say when
- you have seen the sequel.
-
[Exeunt]
ACT III, SCENE III.
A street.
[Enter DOGBERRY and VERGES with the Watch]
DOGBERRY:
Are you good men and true?
VERGES:
Yea, or else it were pity but they should suffer
- salvation, body and soul.
DOGBERRY:
Nay, that were a punishment too good for them, if
- they should have any allegiance in them, being
- chosen for the prince's watch.
VERGES:
Well, give them their charge, neighbour Dogberry.
DOGBERRY:
First, who think you the most desertless man to be
- constable?
First Watchman:
Hugh Otecake, sir, or George Seacole; for they can
- write and read.
DOGBERRY:
Come hither, neighbour Seacole. God hath blessed
- you with a good name: to be a well-favoured man is
- the gift of fortune; but to write and read comes by nature.
Second Watchman:
Both which, master constable,--
DOGBERRY:
You have: I knew it would be your answer. Well,
- for your favour, sir, why, give God thanks, and make
- no boast of it; and for your writing and reading,
- let that appear when there is no need of such
- vanity. You are thought here to be the most
- senseless and fit man for the constable of the
- watch; therefore bear you the lantern. This is your
- charge: you shall comprehend all vagrom men; you are
- to bid any man stand, in the prince's name.
Second Watchman:
How if a' will not stand?
DOGBERRY:
Why, then, take no note of him, but let him go; and
- presently call the rest of the watch together and
- thank God you are rid of a knave.
VERGES:
If he will not stand when he is bidden, he is none
- of the prince's subjects.
DOGBERRY:
True, and they are to meddle with none but the
- prince's subjects. You shall also make no noise in
- the streets; for, for the watch to babble and to
- talk is most tolerable and not to be endured.
Watchman:
We will rather sleep than talk: we know what
- belongs to a watch.
DOGBERRY:
Why, you speak like an ancient and most quiet
- watchman; for I cannot see how sleeping should
- offend: only, have a care that your bills be not
- stolen. Well, you are to call at all the
- ale-houses, and bid those that are drunk get them to bed.
Watchman:
How if they will not?
DOGBERRY:
Why, then, let them alone till they are sober: if
- they make you not then the better answer, you may
- say they are not the men you took them for.
DOGBERRY:
If you meet a thief, you may suspect him, by virtue
- of your office, to be no true man; and, for such
- kind of men, the less you meddle or make with them,
- why the more is for your honesty.
Watchman:
If we know him to be a thief, shall we not lay
- hands on him?
DOGBERRY:
Truly, by your office, you may; but I think they
- that touch pitch will be defiled: the most peaceable
- way for you, if you do take a thief, is to let him
- show himself what he is and steal out of your company.
VERGES:
You have been always called a merciful man, partner.
DOGBERRY:
Truly, I would not hang a dog by my will, much more
- a man who hath any honesty in him.
VERGES:
If you hear a child cry in the night, you must call
- to the nurse and bid her still it.
Watchman:
How if the nurse be asleep and will not hear us?
DOGBERRY:
Why, then, depart in peace, and let the child wake
- her with crying; for the ewe that will not hear her
- lamb when it baes will never answer a calf when he bleats.
DOGBERRY:
This is the end of the charge:--you, constable, are
- to present the prince's own person: if you meet the
- prince in the night, you may stay him.
VERGES:
Nay, by'r our lady, that I think a' cannot.
DOGBERRY:
Five shillings to one on't, with any man that knows
- the statutes, he may stay him: marry, not without
- the prince be willing; for, indeed, the watch ought
- to offend no man; and it is an offence to stay a
- man against his will.
VERGES:
By'r lady, I think it be so.
DOGBERRY:
Ha, ha, ha! Well, masters, good night: an there be
- any matter of weight chances, call up me: keep your
- fellows' counsels and your own; and good night.
- Come, neighbour.
Watchman:
Well, masters, we hear our charge: let us go sit here
- upon the church-bench till two, and then all to bed.
Watchman:
[Aside]
- Peace! stir not.
BORACHIO:
Conrade, I say!
CONRADE:
Here, man; I am at thy elbow.
BORACHIO:
Mass, and my elbow itched; I thought there would a
- scab follow.
CONRADE:
I will owe thee an answer for that: and now forward
- with thy tale.
BORACHIO:
Stand thee close, then, under this pent-house, for
- it drizzles rain; and I will, like a true drunkard,
- utter all to thee.
Watchman:
[Aside]
- Some treason, masters: yet stand close.
BORACHIO:
Therefore know I have earned of Don John a thousand ducats.
CONRADE:
Is it possible that any villany should be so dear?
BORACHIO:
Thou shouldst rather ask if it were possible any
- villany should be so rich; for when rich villains
- have need of poor ones, poor ones may make what
- price they will.
BORACHIO:
That shows thou art unconfirmed. Thou knowest that
- the fashion of a doublet, or a hat, or a cloak, is
- nothing to a man.
CONRADE:
Yes, it is apparel.
BORACHIO:
I mean, the fashion.
CONRADE:
Yes, the fashion is the fashion.
BORACHIO:
Tush! I may as well say the fool's the fool. But
- seest thou not what a deformed thief this fashion
- is?
Watchman:
[Aside]
- I know that Deformed; a' has been a vile
- thief this seven year; a' goes up and down like a
- gentleman: I remember his name.
BORACHIO:
Didst thou not hear somebody?
CONRADE:
No; 'twas the vane on the house.
BORACHIO:
Seest thou not, I say, what a deformed thief this
- fashion is? how giddily a' turns about all the hot
- bloods between fourteen and five-and-thirty?
- sometimes fashioning them like Pharaoh's soldiers
- in the reeky painting, sometime like god Bel's
- priests in the old church-window, sometime like the
- shaven Hercules in the smirched worm-eaten tapestry,
- where his codpiece seems as massy as his club?
CONRADE:
All this I see; and I see that the fashion wears
- out more apparel than the man. But art not thou
- thyself giddy with the fashion too, that thou hast
- shifted out of thy tale into telling me of the fashion?
BORACHIO:
Not so, neither: but know that I have to-night
- wooed Margaret, the Lady Hero's gentlewoman, by the
- name of Hero: she leans me out at her mistress'
- chamber-window, bids me a thousand times good
- night,--I tell this tale vilely:--I should first
- tell thee how the prince, Claudio and my master,
- planted and placed and possessed by my master Don
- John, saw afar off in the orchard this amiable encounter.
CONRADE:
And thought they Margaret was Hero?
BORACHIO:
Two of them did, the prince and Claudio; but the
- devil my master knew she was Margaret; and partly
- by his oaths, which first possessed them, partly by
- the dark night, which did deceive them, but chiefly
- by my villany, which did confirm any slander that
- Don John had made, away went Claudio enraged; swore
- he would meet her, as he was appointed, next morning
- at the temple, and there, before the whole
- congregation, shame her with what he saw o'er night
- and send her home again without a husband.
First Watchman:
We charge you, in the prince's name, stand!
Second Watchman:
Call up the right master constable. We have here
- recovered the most dangerous piece of lechery that
- ever was known in the commonwealth.
First Watchman:
And one Deformed is one of them: I know him; a'
- wears a lock.
CONRADE:
Masters, masters,--
Second Watchman:
You'll be made bring Deformed forth, I warrant you.
First Watchman:
Never speak: we charge you let us obey you to go with us.
BORACHIO:
We are like to prove a goodly commodity, being taken
- up of these men's bills.
CONRADE:
A commodity in question, I warrant you. Come, we'll obey you.
-
[Exeunt]
ACT III, SCENE IV.
HERO's apartment.
[Enter HERO, MARGARET, and URSULA]
HERO:
Good Ursula, wake my cousin Beatrice, and desire
- her to rise.
HERO:
And bid her come hither.
MARGARET:
Troth, I think your other rabato were better.
HERO:
No, pray thee, good Meg, I'll wear this.
MARGARET:
By my troth, 's not so good; and I warrant your
- cousin will say so.
HERO:
My cousin's a fool, and thou art another: I'll wear
- none but this.
MARGARET:
I like the new tire within excellently, if the hair
- were a thought browner; and your gown's a most rare
- fashion, i' faith. I saw the Duchess of Milan's
- gown that they praise so.
HERO:
O, that exceeds, they say.
MARGARET:
By my troth, 's but a night-gown in respect of
- yours: cloth o' gold, and cuts, and laced with
- silver, set with pearls, down sleeves, side sleeves,
- and skirts, round underborne with a bluish tinsel:
- but for a fine, quaint, graceful and excellent
- fashion, yours is worth ten on 't.
HERO:
God give me joy to wear it! for my heart is
- exceeding heavy.
MARGARET:
'Twill be heavier soon by the weight of a man.
HERO:
Fie upon thee! art not ashamed?
MARGARET:
Of what, lady? of speaking honourably? Is not
- marriage honourable in a beggar? Is not your lord
- honourable without marriage? I think you would have
- me say, 'saving your reverence, a husband:' and bad
- thinking do not wrest true speaking, I'll offend
- nobody: is there any harm in 'the heavier for a
- husband'? None, I think, and it be the right husband
- and the right wife; otherwise 'tis light, and not
- heavy: ask my Lady Beatrice else; here she comes.
-
[Enter BEATRICE]
BEATRICE:
Good morrow, sweet Hero.
HERO:
Why how now? do you speak in the sick tune?
BEATRICE:
I am out of all other tune, methinks.
MARGARET:
Clap's into 'Light o' love;' that goes without a
- burden: do you sing it, and I'll dance it.
BEATRICE:
Ye light o' love, with your heels! then, if your
- husband have stables enough, you'll see he shall
- lack no barns.
MARGARET:
O illegitimate construction! I scorn that with my heels.
BEATRICE:
'Tis almost five o'clock, cousin; tis time you were
- ready. By my troth, I am exceeding ill: heigh-ho!
MARGARET:
For a hawk, a horse, or a husband?
BEATRICE:
For the letter that begins them all, H.
MARGARET:
Well, and you be not turned Turk, there's no more
- sailing by the star.
BEATRICE:
What means the fool, trow?
MARGARET:
Nothing I; but God send every one their heart's desire!
HERO:
These gloves the count sent me; they are an
- excellent perfume.
BEATRICE:
I am stuffed, cousin; I cannot smell.
MARGARET:
A maid, and stuffed! there's goodly catching of cold.
BEATRICE:
O, God help me! God help me! how long have you
- professed apprehension?
MARGARET:
Even since you left it. Doth not my wit become me rarely?
BEATRICE:
It is not seen enough, you should wear it in your
- cap. By my troth, I am sick.
MARGARET:
Get you some of this distilled Carduus Benedictus,
- and lay it to your heart: it is the only thing for a qualm.
HERO:
There thou prickest her with a thistle.
BEATRICE:
Benedictus! why Benedictus? you have some moral in
- this Benedictus.
MARGARET:
Moral! no, by my troth, I have no moral meaning; I
- meant, plain holy-thistle. You may think perchance
- that I think you are in love: nay, by'r lady, I am
- not such a fool to think what I list, nor I list
- not to think what I can, nor indeed I cannot think,
- if I would think my heart out of thinking, that you
- are in love or that you will be in love or that you
- can be in love. Yet Benedick was such another, and
- now is he become a man: he swore he would never
- marry, and yet now, in despite of his heart, he eats
- his meat without grudging: and how you may be
- converted I know not, but methinks you look with
- your eyes as other women do.
BEATRICE:
What pace is this that thy tongue keeps?
MARGARET:
Not a false gallop.
-
[Re-enter URSULA]
URSULA:
Madam, withdraw: the prince, the count, Signior
- Benedick, Don John, and all the gallants of the
- town, are come to fetch you to church.
HERO:
Help to dress me, good coz, good Meg, good Ursula.
-
[Exeunt]
ACT III, SCENE V.
Another room in LEONATO'S house.
[Enter LEONATO, with DOGBERRY and VERGES]
LEONATO:
What would you with me, honest neighbour?
DOGBERRY:
Marry, sir, I would have some confidence with you
- that decerns you nearly.
LEONATO:
Brief, I pray you; for you see it is a busy time with me.
DOGBERRY:
Marry, this it is, sir.
VERGES:
Yes, in truth it is, sir.
LEONATO:
What is it, my good friends?
DOGBERRY:
Goodman Verges, sir, speaks a little off the
- matter: an old man, sir, and his wits are not so
- blunt as, God help, I would desire they were; but,
- in faith, honest as the skin between his brows.
VERGES:
Yes, I thank God I am as honest as any man living
- that is an old man and no honester than I.
DOGBERRY:
Comparisons are odorous: palabras, neighbour Verges.
LEONATO:
Neighbours, you are tedious.
DOGBERRY:
It pleases your worship to say so, but we are the
- poor duke's officers; but truly, for mine own part,
- if I were as tedious as a king, I could find it in
- my heart to bestow it all of your worship.
LEONATO:
All thy tediousness on me, ah?
DOGBERRY:
Yea, an 'twere a thousand pound more than 'tis; for
- I hear as good exclamation on your worship as of any
- man in the city; and though I be but a poor man, I
- am glad to hear it.
LEONATO:
I would fain know what you have to say.
VERGES:
Marry, sir, our watch to-night, excepting your
- worship's presence, ha' ta'en a couple of as arrant
- knaves as any in Messina.
DOGBERRY:
A good old man, sir; he will be talking: as they
- say, when the age is in, the wit is out: God help
- us! it is a world to see. Well said, i' faith,
- neighbour Verges: well, God's a good man; an two men
- ride of a horse, one must ride behind. An honest
- soul, i' faith, sir; by my troth he is, as ever
- broke bread; but God is to be worshipped; all men
- are not alike; alas, good neighbour!
LEONATO:
Indeed, neighbour, he comes too short of you.
DOGBERRY:
Gifts that God gives.
LEONATO:
I must leave you.
DOGBERRY:
One word, sir: our watch, sir, have indeed
- comprehended two aspicious persons, and we would
- have them this morning examined before your worship.
LEONATO:
Take their examination yourself and bring it me: I
- am now in great haste, as it may appear unto you.
DOGBERRY:
It shall be suffigance.
LEONATO:
Drink some wine ere you go: fare you well.
-
[Enter a Messenger]
Messenger:
My lord, they stay for you to give your daughter to
- her husband.
DOGBERRY:
Go, good partner, go, get you to Francis Seacole;
- bid him bring his pen and inkhorn to the gaol: we
- are now to examination these men.
VERGES:
And we must do it wisely.
DOGBERRY:
We will spare for no wit, I warrant you; here's
- that shall drive some of them to a non-come: only
- get the learned writer to set down our
- excommunication and meet me at the gaol.
-
[Exeunt]
ACT IV, SCENE I.
A church.
[Enter DON PEDRO, DON JOHN, LEONATO, FRIAR FRANCIS, CLAUDIO,
BENEDICK, HERO, BEATRICE, and Attendants]
LEONATO:
Come, Friar Francis, be brief; only to the plain
- form of marriage, and you shall recount their
- particular duties afterwards.
FRIAR FRANCIS:
You come hither, my lord, to marry this lady.
LEONATO:
To be married to her: friar, you come to marry her.
FRIAR FRANCIS:
Lady, you come hither to be married to this count.
FRIAR FRANCIS:
If either of you know any inward impediment why you
- should not be conjoined, charge you, on your souls,
- to utter it.
CLAUDIO:
Know you any, Hero?
FRIAR FRANCIS:
Know you any, count?
LEONATO:
I dare make his answer, none.
CLAUDIO:
O, what men dare do! what men may do! what men daily
- do, not knowing what they do!
BENEDICK:
How now! interjections? Why, then, some be of
- laughing, as, ah, ha, he!
CLAUDIO:
Stand thee by, friar. Father, by your leave:
- Will you with free and unconstrained soul
- Give me this maid, your daughter?
LEONATO:
As freely, son, as God did give her me.
CLAUDIO:
And what have I to give you back, whose worth
- May counterpoise this rich and precious gift?
DON PEDRO:
Nothing, unless you render her again.
CLAUDIO:
Sweet prince, you learn me noble thankfulness.
- There, Leonato, take her back again:
- Give not this rotten orange to your friend;
- She's but the sign and semblance of her honour.
- Behold how like a maid she blushes here!
- O, what authority and show of truth
- Can cunning sin cover itself withal!
- Comes not that blood as modest evidence
- To witness simple virtue? Would you not swear,
- All you that see her, that she were a maid,
- By these exterior shows? But she is none:
- She knows the heat of a luxurious bed;
- Her blush is guiltiness, not modesty.
LEONATO:
What do you mean, my lord?
CLAUDIO:
Not to be married,
- Not to knit my soul to an approved wanton.
LEONATO:
Dear my lord, if you, in your own proof,
- Have vanquish'd the resistance of her youth,
- And made defeat of her virginity,--
CLAUDIO:
I know what you would say: if I have known her,
- You will say she did embrace me as a husband,
- And so extenuate the 'forehand sin:
- No, Leonato,
- I never tempted her with word too large;
- But, as a brother to his sister, show'd
- Bashful sincerity and comely love.
HERO:
And seem'd I ever otherwise to you?
CLAUDIO:
Out on thee! Seeming! I will write against it:
- You seem to me as Dian in her orb,
- As chaste as is the bud ere it be blown;
- But you are more intemperate in your blood
- Than Venus, or those pamper'd animals
- That rage in savage sensuality.
HERO:
Is my lord well, that he doth speak so wide?
LEONATO:
Sweet prince, why speak not you?
DON PEDRO:
What should I speak?
- I stand dishonour'd, that have gone about
- To link my dear friend to a common stale.
LEONATO:
Are these things spoken, or do I but dream?
DON JOHN:
Sir, they are spoken, and these things are true.
BENEDICK:
This looks not like a nuptial.
CLAUDIO:
Leonato, stand I here?
- Is this the prince? is this the prince's brother?
- Is this face Hero's? are our eyes our own?
LEONATO:
All this is so: but what of this, my lord?
CLAUDIO:
Let me but move one question to your daughter;
- And, by that fatherly and kindly power
- That you have in her, bid her answer truly.
LEONATO:
I charge thee do so, as thou art my child.
HERO:
O, God defend me! how am I beset!
- What kind of catechising call you this?
CLAUDIO:
To make you answer truly to your name.
HERO:
Is it not Hero? Who can blot that name
- With any just reproach?
CLAUDIO:
Marry, that can Hero;
- Hero itself can blot out Hero's virtue.
- What man was he talk'd with you yesternight
- Out at your window betwixt twelve and one?
- Now, if you are a maid, answer to this.
HERO:
I talk'd with no man at that hour, my lord.
DON PEDRO:
Why, then are you no maiden. Leonato,
- I am sorry you must hear: upon mine honour,
- Myself, my brother and this grieved count
- Did see her, hear her, at that hour last night
- Talk with a ruffian at her chamber-window
- Who hath indeed, most like a liberal villain,
- Confess'd the vile encounters they have had
- A thousand times in secret.
DON JOHN:
Fie, fie! they are not to be named, my lord,
- Not to be spoke of;
- There is not chastity enough in language
- Without offence to utter them. Thus, pretty lady,
- I am sorry for thy much misgovernment.
CLAUDIO:
O Hero, what a Hero hadst thou been,
- If half thy outward graces had been placed
- About thy thoughts and counsels of thy heart!
- But fare thee well, most foul, most fair! farewell,
- Thou pure impiety and impious purity!
- For thee I'll lock up all the gates of love,
- And on my eyelids shall conjecture hang,
- To turn all beauty into thoughts of harm,
- And never shall it more be gracious.
LEONATO:
Hath no man's dagger here a point for me?
-
[HERO swoons]
BEATRICE:
Why, how now, cousin! wherefore sink you down?
BENEDICK:
How doth the lady?
BEATRICE:
Dead, I think. Help, uncle!
- Hero! why, Hero! Uncle! Signior Benedick! Friar!
LEONATO:
O Fate! take not away thy heavy hand.
- Death is the fairest cover for her shame
- That may be wish'd for.
BEATRICE:
How now, cousin Hero!
FRIAR FRANCIS:
Have comfort, lady.
LEONATO:
Dost thou look up?
FRIAR FRANCIS:
Yea, wherefore should she not?
LEONATO:
Wherefore! Why, doth not every earthly thing
- Cry shame upon her? Could she here deny
- The story that is printed in her blood?
- Do not live, Hero; do not ope thine eyes:
- For, did I think thou wouldst not quickly die,
- Thought I thy spirits were stronger than thy shames,
- Myself would, on the rearward of reproaches,
- Strike at thy life. Grieved I, I had but one?
- Chid I for that at frugal nature's frame?
- O, one too much by thee! Why had I one?
- Why ever wast thou lovely in my eyes?
- Why had I not with charitable hand
- Took up a beggar's issue at my gates,
- Who smirch'd thus and mired with infamy,
- I might have said 'No part of it is mine;
- This shame derives itself from unknown loins'?
- But mine and mine I loved and mine I praised
- And mine that I was proud on, mine so much
- That I myself was to myself not mine,
- Valuing of her,--why, she, O, she is fallen
- Into a pit of ink, that the wide sea
- Hath drops too few to wash her clean again
- And salt too little which may season give
- To her foul-tainted flesh!
BENEDICK:
Sir, sir, be patient.
- For my part, I am so attired in wonder,
- I know not what to say.
BEATRICE:
O, on my soul, my cousin is belied!
BENEDICK:
Lady, were you her bedfellow last night?
BEATRICE:
No, truly not; although, until last night,
- I have this twelvemonth been her bedfellow.
LEONATO:
Confirm'd, confirm'd! O, that is stronger made
- Which was before barr'd up with ribs of iron!
- Would the two princes lie, and Claudio lie,
- Who loved her so, that, speaking of her foulness,
- Wash'd it with tears? Hence from her! let her die.
FRIAR FRANCIS:
Hear me a little;
- For I have only been silent so long
- And given way unto this course of fortune.
- ...
- By noting of the lady I have mark'd
- A thousand blushing apparitions
- To start into her face, a thousand innocent shames
- In angel whiteness beat away those blushes;
- And in her eye there hath appear'd a fire,
- To burn the errors that these princes hold
- Against her maiden truth. Call me a fool;
- Trust not my reading nor my observations,
- Which with experimental seal doth warrant
- The tenor of my book; trust not my age,
- My reverence, calling, nor divinity,
- If this sweet lady lie not guiltless here
- Under some biting error.
LEONATO:
Friar, it cannot be.
- Thou seest that all the grace that she hath left
- Is that she will not add to her damnation
- A sin of perjury; she not denies it:
- Why seek'st thou then to cover with excuse
- That which appears in proper nakedness?
FRIAR FRANCIS:
Lady, what man is he you are accused of?
HERO:
They know that do accuse me; I know none:
- If I know more of any man alive
- Than that which maiden modesty doth warrant,
- Let all my sins lack mercy! O my father,
- Prove you that any man with me conversed
- At hours unmeet, or that I yesternight
- Maintain'd the change of words with any creature,
- Refuse me, hate me, torture me to death!
FRIAR FRANCIS:
There is some strange misprision in the princes.
BENEDICK:
Two of them have the very bent of honour;
- And if their wisdoms be misled in this,
- The practise of it lives in John the bastard,
- Whose spirits toil in frame of villanies.
LEONATO:
I know not. If they speak but truth of her,
- These hands shall tear her; if they wrong her honour,
- The proudest of them shall well hear of it.
- Time hath not yet so dried this blood of mine,
- Nor age so eat up my invention,
- Nor fortune made such havoc of my means,
- Nor my bad life reft me so much of friends,
- But they shall find, awaked in such a kind,
- Both strength of limb and policy of mind,
- Ability in means and choice of friends,
- To quit me of them throughly.
FRIAR FRANCIS:
Pause awhile,
- And let my counsel sway you in this case.
- Your daughter here the princes left for dead:
- Let her awhile be secretly kept in,
- And publish it that she is dead indeed;
- Maintain a mourning ostentation
- And on your family's old monument
- Hang mournful epitaphs and do all rites
- That appertain unto a burial.
LEONATO:
What shall become of this? what will this do?
FRIAR FRANCIS:
Marry, this well carried shall on her behalf
- Change slander to remorse; that is some good:
- But not for that dream I on this strange course,
- But on this travail look for greater birth.
- She dying, as it must so be maintain'd,
- Upon the instant that she was accused,
- Shall be lamented, pitied and excused
- Of every hearer: for it so falls out
- That what we have we prize not to the worth
- Whiles we enjoy it, but being lack'd and lost,
- Why, then we rack the value, then we find
- The virtue that possession would not show us
- Whiles it was ours. So will it fare with Claudio:
- When he shall hear she died upon his words,
- The idea of her life shall sweetly creep
- Into his study of imagination,
- And every lovely organ of her life
- Shall come apparell'd in more precious habit,
- More moving-delicate and full of life,
- Into the eye and prospect of his soul,
- Than when she lived indeed; then shall he mourn,
- If ever love had interest in his liver,
- And wish he had not so accused her,
- No, though he thought his accusation true.
- Let this be so, and doubt not but success
- Will fashion the event in better shape
- Than I can lay it down in likelihood.
- But if all aim but this be levell'd false,
- The supposition of the lady's death
- Will quench the wonder of her infamy:
- And if it sort not well, you may conceal her,
- As best befits her wounded reputation,
- In some reclusive and religious life,
- Out of all eyes, tongues, minds and injuries.
BENEDICK:
Signior Leonato, let the friar advise you:
- And though you know my inwardness and love
- Is very much unto the prince and Claudio,
- Yet, by mine honour, I will deal in this
- As secretly and justly as your soul
- Should with your body.
LEONATO:
Being that I flow in grief,
- The smallest twine may lead me.
BENEDICK:
Lady Beatrice, have you wept all this while?
BEATRICE:
Yea, and I will weep a while longer.
BENEDICK:
I will not desire that.
BEATRICE:
You have no reason; I do it freely.
BENEDICK:
Surely I do believe your fair cousin is wronged.
BEATRICE:
Ah, how much might the man deserve of me that would right her!
BENEDICK:
Is there any way to show such friendship?
BEATRICE:
A very even way, but no such friend.
BENEDICK:
May a man do it?
BEATRICE:
It is a man's office, but not yours.
BENEDICK:
I do love nothing in the world so well as you: is
- not that strange?
BEATRICE:
As strange as the thing I know not. It were as
- possible for me to say I loved nothing so well as
- you: but believe me not; and yet I lie not; I
- confess nothing, nor I deny nothing. I am sorry for my cousin.
BENEDICK:
By my sword, Beatrice, thou lovest me.
BEATRICE:
Do not swear, and eat it.
BENEDICK:
I will swear by it that you love me; and I will make
- him eat it that says I love not you.
BEATRICE:
Will you not eat your word?
BENEDICK:
With no sauce that can be devised to it. I protest
- I love thee.
BEATRICE:
Why, then, God forgive me!
BENEDICK:
What offence, sweet Beatrice?
BEATRICE:
You have stayed me in a happy hour: I was about to
- protest I loved you.
BENEDICK:
And do it with all thy heart.
BEATRICE:
I love you with so much of my heart that none is
- left to protest.
BENEDICK:
Come, bid me do any thing for thee.
BENEDICK:
Ha! not for the wide world.
BEATRICE:
You kill me to deny it. Farewell.
BENEDICK:
Tarry, sweet Beatrice.
BEATRICE:
I am gone, though I am here: there is no love in
- you: nay, I pray you, let me go.
BEATRICE:
In faith, I will go.
BENEDICK:
We'll be friends first.
BEATRICE:
You dare easier be friends with me than fight with mine enemy.
BENEDICK:
Is Claudio thine enemy?
BEATRICE:
Is he not approved in the height a villain, that
- hath slandered, scorned, dishonoured my kinswoman? O
- that I were a man! What, bear her in hand until they
- come to take hands; and then, with public
- accusation, uncovered slander, unmitigated rancour,
- --O God, that I were a man! I would eat his heart
- in the market-place.
BENEDICK:
Hear me, Beatrice,--
BEATRICE:
Talk with a man out at a window! A proper saying!
BENEDICK:
Nay, but, Beatrice,--
BEATRICE:
Sweet Hero! She is wronged, she is slandered, she is undone.
BEATRICE:
Princes and counties! Surely, a princely testimony,
- a goodly count, Count Comfect; a sweet gallant,
- surely! O that I were a man for his sake! or that I
- had any friend would be a man for my sake! But
- manhood is melted into courtesies, valour into
- compliment, and men are only turned into tongue, and
- trim ones too: he is now as valiant as Hercules
- that only tells a lie and swears it. I cannot be a
- man with wishing, therefore I will die a woman with grieving.
BENEDICK:
Tarry, good Beatrice. By this hand, I love thee.
BEATRICE:
Use it for my love some other way than swearing by it.
BENEDICK:
Think you in your soul the Count Claudio hath wronged Hero?
BEATRICE:
Yea, as sure as I have a thought or a soul.
BENEDICK:
Enough, I am engaged; I will challenge him. I will
- kiss your hand, and so I leave you. By this hand,
- Claudio shall render me a dear account. As you
- hear of me, so think of me. Go, comfort your
- cousin: I must say she is dead: and so, farewell.
-
[Exeunt]
ACT IV, SCENE II.
A prison.
[Enter DOGBERRY, VERGES, and Sexton, in gowns; and the Watch, with CONRADE and BORACHIO]
DOGBERRY:
Is our whole dissembly appeared?
VERGES:
O, a stool and a cushion for the sexton.
Sexton:
Which be the malefactors?
DOGBERRY:
Marry, that am I and my partner.
VERGES:
Nay, that's certain; we have the exhibition to examine.
Sexton:
But which are the offenders that are to be
- examined? let them come before master constable.
DOGBERRY:
Yea, marry, let them come before me. What is your
- name, friend?
DOGBERRY:
Pray, write down, Borachio. Yours, sirrah?
CONRADE:
I am a gentleman, sir, and my name is Conrade.
DOGBERRY:
Write down, master gentleman Conrade. Masters, do
- you serve God?
CONRADE and BORACHIO:
Yea, sir, we hope.
DOGBERRY:
Write down, that they hope they serve God: and
- write God first; for God defend but God should go
- before such villains! Masters, it is proved already
- that you are little better than false knaves; and it
- will go near to be thought so shortly. How answer
- you for yourselves?
CONRADE:
Marry, sir, we say we are none.
DOGBERRY:
A marvellous witty fellow, I assure you: but I
- will go about with him. Come you hither, sirrah; a
- word in your ear: sir, I say to you, it is thought
- you are false knaves.
BORACHIO:
Sir, I say to you we are none.
DOGBERRY:
Well, stand aside. 'Fore God, they are both in a
- tale. Have you writ down, that they are none?
Sexton:
Master constable, you go not the way to examine:
- you must call forth the watch that are their accusers.
DOGBERRY:
Yea, marry, that's the eftest way. Let the watch
- come forth. Masters, I charge you, in the prince's
- name, accuse these men.
First Watchman:
This man said, sir, that Don John, the prince's
- brother, was a villain.
DOGBERRY:
Write down Prince John a villain. Why, this is flat
- perjury, to call a prince's brother villain.
BORACHIO:
Master constable,--
DOGBERRY:
Pray thee, fellow, peace: I do not like thy look,
- I promise thee.
Sexton:
What heard you him say else?
Second Watchman:
Marry, that he had received a thousand ducats of
- Don John for accusing the Lady Hero wrongfully.
DOGBERRY:
Flat burglary as ever was committed.
VERGES:
Yea, by mass, that it is.
Sexton:
What else, fellow?
First Watchman:
And that Count Claudio did mean, upon his words, to
- disgrace Hero before the whole assembly. and not marry her.
DOGBERRY:
O villain! thou wilt be condemned into everlasting
- redemption for this.
Sexton:
And this is more, masters, than you can deny.
- Prince John is this morning secretly stolen away;
- Hero was in this manner accused, in this very manner
- refused, and upon the grief of this suddenly died.
- Master constable, let these men be bound, and
- brought to Leonato's: I will go before and show
- him their examination.
-
[Exit]
DOGBERRY:
Come, let them be opinioned.
VERGES:
Let them be in the hands--
DOGBERRY:
God's my life, where's the sexton? let him write
- down the prince's officer coxcomb. Come, bind them.
- Thou naughty varlet!
CONRADE:
Away! you are an ass, you are an ass.
DOGBERRY:
Dost thou not suspect my place? dost thou not
- suspect my years? O that he were here to write me
- down an ass! But, masters, remember that I am an
- ass; though it be not written down, yet forget not
- that I am an ass. No, thou villain, thou art full of
- piety, as shall be proved upon thee by good witness.
- I am a wise fellow, and, which is more, an officer,
- and, which is more, a householder, and, which is
- more, as pretty a piece of flesh as any is in
- Messina, and one that knows the law, go to; and a
- rich fellow enough, go to; and a fellow that hath
- had losses, and one that hath two gowns and every
- thing handsome about him. Bring him away. O that
- I had been writ down an ass!
-
[Exeunt]
ACT V, SCENE I.
Before LEONATO'S house.
[Enter LEONATO and ANTONIO]
ANTONIO:
If you go on thus, you will kill yourself:
- And 'tis not wisdom thus to second grief
- Against yourself.
LEONATO:
I pray thee, cease thy counsel,
- Which falls into mine ears as profitless
- As water in a sieve: give not me counsel;
- Nor let no comforter delight mine ear
- But such a one whose wrongs do suit with mine.
- Bring me a father that so loved his child,
- Whose joy of her is overwhelm'd like mine,
- And bid him speak of patience;
- Measure his woe the length and breadth of mine
- And let it answer every strain for strain,
- As thus for thus and such a grief for such,
- In every lineament, branch, shape, and form:
- If such a one will smile and stroke his beard,
- Bid sorrow wag, cry 'hem!' when he should groan,
- Patch grief with proverbs, make misfortune drunk
- With candle-wasters; bring him yet to me,
- And I of him will gather patience.
- But there is no such man: for, brother, men
- Can counsel and speak comfort to that grief
- Which they themselves not feel; but, tasting it,
- Their counsel turns to passion, which before
- Would give preceptial medicine to rage,
- Fetter strong madness in a silken thread,
- Charm ache with air and agony with words:
- No, no; 'tis all men's office to speak patience
- To those that wring under the load of sorrow,
- But no man's virtue nor sufficiency
- To be so moral when he shall endure
- The like himself. Therefore give me no counsel:
- My griefs cry louder than advertisement.
ANTONIO:
Therein do men from children nothing differ.
LEONATO:
I pray thee, peace. I will be flesh and blood;
- For there was never yet philosopher
- That could endure the toothache patiently,
- However they have writ the style of gods
- And made a push at chance and sufferance.
ANTONIO:
Yet bend not all the harm upon yourself;
- Make those that do offend you suffer too.
LEONATO:
There thou speak'st reason: nay, I will do so.
- My soul doth tell me Hero is belied;
- And that shall Claudio know; so shall the prince
- And all of them that thus dishonour her.
DON PEDRO:
Good den, good den.
CLAUDIO:
Good day to both of you.
LEONATO:
Hear you. my lords,--
DON PEDRO:
We have some haste, Leonato.
LEONATO:
Some haste, my lord! well, fare you well, my lord:
- Are you so hasty now? well, all is one.
DON PEDRO:
Nay, do not quarrel with us, good old man.
ANTONIO:
If he could right himself with quarreling,
- Some of us would lie low.
LEONATO:
Marry, thou dost wrong me; thou dissembler, thou:--
- Nay, never lay thy hand upon thy sword;
- I fear thee not.
CLAUDIO:
Marry, beshrew my hand,
- If it should give your age such cause of fear:
- In faith, my hand meant nothing to my sword.
LEONATO:
Tush, tush, man; never fleer and jest at me:
- I speak not like a dotard nor a fool,
- As under privilege of age to brag
- What I have done being young, or what would do
- Were I not old. Know, Claudio, to thy head,
- Thou hast so wrong'd mine innocent child and me
- That I am forced to lay my reverence by
- And, with grey hairs and bruise of many days,
- Do challenge thee to trial of a man.
- I say thou hast belied mine innocent child;
- Thy slander hath gone through and through her heart,
- And she lies buried with her ancestors;
- O, in a tomb where never scandal slept,
- Save this of hers, framed by thy villany!
LEONATO:
Thine, Claudio; thine, I say.
DON PEDRO:
You say not right, old man.
LEONATO:
My lord, my lord,
- I'll prove it on his body, if he dare,
- Despite his nice fence and his active practise,
- His May of youth and bloom of lustihood.
CLAUDIO:
Away! I will not have to do with you.
LEONATO:
Canst thou so daff me? Thou hast kill'd my child:
- If thou kill'st me, boy, thou shalt kill a man.
ANTONIO:
He shall kill two of us, and men indeed:
- But that's no matter; let him kill one first;
- Win me and wear me; let him answer me.
- Come, follow me, boy; come, sir boy, come, follow me:
- Sir boy, I'll whip you from your foining fence;
- Nay, as I am a gentleman, I will.
ANTONIO:
Content yourself. God knows I loved my niece;
- And she is dead, slander'd to death by villains,
- That dare as well answer a man indeed
- As I dare take a serpent by the tongue:
- Boys, apes, braggarts, Jacks, milksops!
LEONATO:
Brother Antony,--
ANTONIO:
Hold you content. What, man! I know them, yea,
- And what they weigh, even to the utmost scruple,--
- Scrambling, out-facing, fashion-monging boys,
- That lie and cog and flout, deprave and slander,
- Go anticly, show outward hideousness,
- And speak off half a dozen dangerous words,
- How they might hurt their enemies, if they durst;
- And this is all.
LEONATO:
But, brother Antony,--
ANTONIO:
Come, 'tis no matter:
- Do not you meddle; let me deal in this.
DON PEDRO:
Gentlemen both, we will not wake your patience.
- My heart is sorry for your daughter's death:
- But, on my honour, she was charged with nothing
- But what was true and very full of proof.
LEONATO:
My lord, my lord,--
DON PEDRO:
I will not hear you.
LEONATO:
No? Come, brother; away! I will be heard.
DON PEDRO:
See, see; here comes the man we went to seek.
-
[Enter BENEDICK]
CLAUDIO:
Now, signior, what news?
BENEDICK:
Good day, my lord.
DON PEDRO:
Welcome, signior: you are almost come to part
- almost a fray.
CLAUDIO:
We had like to have had our two noses snapped off
- with two old men without teeth.
DON PEDRO:
Leonato and his brother. What thinkest thou? Had
- we fought, I doubt we should have been too young for them.
BENEDICK:
In a false quarrel there is no true valour. I came
- to seek you both.
CLAUDIO:
We have been up and down to seek thee; for we are
- high-proof melancholy and would fain have it beaten
- away. Wilt thou use thy wit?
BENEDICK:
It is in my scabbard: shall I draw it?
DON PEDRO:
Dost thou wear thy wit by thy side?
CLAUDIO:
Never any did so, though very many have been beside
- their wit. I will bid thee draw, as we do the
- minstrels; draw, to pleasure us.
DON PEDRO:
As I am an honest man, he looks pale. Art thou
- sick, or angry?
CLAUDIO:
What, courage, man! What though care killed a cat,
- thou hast mettle enough in thee to kill care.
BENEDICK:
Sir, I shall meet your wit in the career, and you
- charge it against me. I pray you choose another subject.
CLAUDIO:
Nay, then, give him another staff: this last was
- broke cross.
DON PEDRO:
By this light, he changes more and more: I think
- he be angry indeed.
CLAUDIO:
If he be, he knows how to turn his girdle.
BENEDICK:
Shall I speak a word in your ear?
CLAUDIO:
God bless me from a challenge!
BENEDICK:
[Aside to CLAUDIO]
- You are a villain; I jest not:
- I will make it good how you dare, with what you
- dare, and when you dare. Do me right, or I will
- protest your cowardice. You have killed a sweet
- lady, and her death shall fall heavy on you. Let me
- hear from you.
CLAUDIO:
Well, I will meet you, so I may have good cheer.
DON PEDRO:
What, a feast, a feast?
CLAUDIO:
I' faith, I thank him; he hath bid me to a calf's
- head and a capon; the which if I do not carve most
- curiously, say my knife's naught. Shall I not find
- a woodcock too?
BENEDICK:
Sir, your wit ambles well; it goes easily.
DON PEDRO:
I'll tell thee how Beatrice praised thy wit the
- other day. I said, thou hadst a fine wit: 'True,'
- said she, 'a fine little one.' 'No,' said I, 'a
- great wit:' 'Right,' says she, 'a great gross one.'
- 'Nay,' said I, 'a good wit:' 'Just,' said she, 'it
- hurts nobody.' 'Nay,' said I, 'the gentleman
- is wise:' 'Certain,' said she, 'a wise gentleman.'
- 'Nay,' said I, 'he hath the tongues:' 'That I
- believe,' said she, 'for he swore a thing to me on
- Monday night, which he forswore on Tuesday morning;
- there's a double tongue; there's two tongues.' Thus
- did she, an hour together, transshape thy particular
- virtues: yet at last she concluded with a sigh, thou
- wast the properest man in Italy.
CLAUDIO:
For the which she wept heartily and said she cared
- not.
DON PEDRO:
Yea, that she did: but yet, for all that, an if she
- did not hate him deadly, she would love him dearly:
- the old man's daughter told us all.
CLAUDIO:
All, all; and, moreover, God saw him when he was
- hid in the garden.
DON PEDRO:
But when shall we set the savage bull's horns on
- the sensible Benedick's head?
CLAUDIO:
Yea, and text underneath, 'Here dwells Benedick the
- married man'?
BENEDICK:
Fare you well, boy: you know my mind. I will leave
- you now to your gossip-like humour: you break jests
- as braggarts do their blades, which God be thanked,
- hurt not. My lord, for your many courtesies I thank
- you: I must discontinue your company: your brother
- the bastard is fled from Messina: you have among
- you killed a sweet and innocent lady. For my Lord
- Lackbeard there, he and I shall meet: and, till
- then, peace be with him.
-
[Exit]
DON PEDRO:
He is in earnest.
CLAUDIO:
In most profound earnest; and, I'll warrant you, for
- the love of Beatrice.
DON PEDRO:
And hath challenged thee.
DON PEDRO:
What a pretty thing man is when he goes in his
- doublet and hose and leaves off his wit!
CLAUDIO:
He is then a giant to an ape; but then is an ape a
- doctor to such a man.
DOGBERRY:
Come you, sir: if justice cannot tame you, she
- shall ne'er weigh more reasons in her balance: nay,
- an you be a cursing hypocrite once, you must be looked to.
DON PEDRO:
How now? two of my brother's men bound! Borachio
- one!
CLAUDIO:
Hearken after their offence, my lord.
DON PEDRO:
Officers, what offence have these men done?
DOGBERRY:
Marry, sir, they have committed false report;
- moreover, they have spoken untruths; secondarily,
- they are slanders; sixth and lastly, they have
- belied a lady; thirdly, they have verified unjust
- things; and, to conclude, they are lying knaves.
DON PEDRO:
First, I ask thee what they have done; thirdly, I
- ask thee what's their offence; sixth and lastly, why
- they are committed; and, to conclude, what you lay
- to their charge.
CLAUDIO:
Rightly reasoned, and in his own division: and, by
- my troth, there's one meaning well suited.
DON PEDRO:
Who have you offended, masters, that you are thus
- bound to your answer? this learned constable is
- too cunning to be understood: what's your offence?
BORACHIO:
Sweet prince, let me go no farther to mine answer:
- do you hear me, and let this count kill me. I have
- deceived even your very eyes: what your wisdoms
- could not discover, these shallow fools have brought
- to light: who in the night overheard me confessing
- to this man how Don John your brother incensed me
- to slander the Lady Hero, how you were brought into
- the orchard and saw me court Margaret in Hero's
- garments, how you disgraced her, when you should
- marry her: my villany they have upon record; which
- I had rather seal with my death than repeat over
- to my shame. The lady is dead upon mine and my
- master's false accusation; and, briefly, I desire
- nothing but the reward of a villain.
DON PEDRO:
Runs not this speech like iron through your blood?
CLAUDIO:
I have drunk poison whiles he utter'd it.
DON PEDRO:
But did my brother set thee on to this?
BORACHIO:
Yea, and paid me richly for the practise of it.
DON PEDRO:
He is composed and framed of treachery:
- And fled he is upon this villany.
CLAUDIO:
Sweet Hero! now thy image doth appear
- In the rare semblance that I loved it first.
DOGBERRY:
Come, bring away the plaintiffs: by this time our
- sexton hath reformed Signior Leonato of the matter:
- and, masters, do not forget to specify, when time
- and place shall serve, that I am an ass.
LEONATO:
Which is the villain? let me see his eyes,
- That, when I note another man like him,
- I may avoid him: which of these is he?
BORACHIO:
If you would know your wronger, look on me.
LEONATO:
Art thou the slave that with thy breath hast kill'd
- Mine innocent child?
BORACHIO:
Yea, even I alone.
LEONATO:
No, not so, villain; thou beliest thyself:
- Here stand a pair of honourable men;
- A third is fled, that had a hand in it.
- I thank you, princes, for my daughter's death:
- Record it with your high and worthy deeds:
- 'Twas bravely done, if you bethink you of it.
CLAUDIO:
I know not how to pray your patience;
- Yet I must speak. Choose your revenge yourself;
- Impose me to what penance your invention
- Can lay upon my sin: yet sinn'd I not
- But in mistaking.
DON PEDRO:
By my soul, nor I:
- And yet, to satisfy this good old man,
- I would bend under any heavy weight
- That he'll enjoin me to.
LEONATO:
I cannot bid you bid my daughter live;
- That were impossible: but, I pray you both,
- Possess the people in Messina here
- How innocent she died; and if your love
- Can labour ought in sad invention,
- Hang her an epitaph upon her tomb
- And sing it to her bones, sing it to-night:
- To-morrow morning come you to my house,
- And since you could not be my son-in-law,
- Be yet my nephew: my brother hath a daughter,
- Almost the copy of my child that's dead,
- And she alone is heir to both of us:
- Give her the right you should have given her cousin,
- And so dies my revenge.
CLAUDIO:
O noble sir,
- Your over-kindness doth wring tears from me!
- I do embrace your offer; and dispose
- For henceforth of poor Claudio.
LEONATO:
To-morrow then I will expect your coming;
- To-night I take my leave. This naughty man
- Shall face to face be brought to Margaret,
- Who I believe was pack'd in all this wrong,
- Hired to it by your brother.
BORACHIO:
No, by my soul, she was not,
- Nor knew not what she did when she spoke to me,
- But always hath been just and virtuous
- In any thing that I do know by her.
DOGBERRY:
Moreover, sir, which indeed is not under white and
- black, this plaintiff here, the offender, did call
- me ass: I beseech you, let it be remembered in his
- punishment. And also, the watch heard them talk of
- one Deformed: they say be wears a key in his ear and
- a lock hanging by it, and borrows money in God's
- name, the which he hath used so long and never paid
- that now men grow hard-hearted and will lend nothing
- for God's sake: pray you, examine him upon that point.
LEONATO:
I thank thee for thy care and honest pains.
DOGBERRY:
Your worship speaks like a most thankful and
- reverend youth; and I praise God for you.
LEONATO:
There's for thy pains.
DOGBERRY:
God save the foundation!
LEONATO:
Go, I discharge thee of thy prisoner, and I thank thee.
LEONATO:
Until to-morrow morning, lords, farewell.
ANTONIO:
Farewell, my lords: we look for you to-morrow.
DON PEDRO:
We will not fail.
CLAUDIO:
To-night I'll mourn with Hero.
LEONATO:
[To the Watch]
- Bring you these fellows on. We'll
- talk with Margaret,
- How her acquaintance grew with this lewd fellow.
-
[Exeunt, severally]
ACT V, SCENE II.
LEONATO'S garden.
[Enter BENEDICK and MARGARET, meeting]
BENEDICK:
Pray thee, sweet Mistress Margaret, deserve well at
- my hands by helping me to the speech of Beatrice.
MARGARET:
Will you then write me a sonnet in praise of my beauty?
BENEDICK:
In so high a style, Margaret, that no man living
- shall come over it; for, in most comely truth, thou
- deservest it.
MARGARET:
To have no man come over me! why, shall I always
- keep below stairs?
BENEDICK:
Thy wit is as quick as the greyhound's mouth; it catches.
MARGARET:
And yours as blunt as the fencer's foils, which hit,
- but hurt not.
BENEDICK:
A most manly wit, Margaret; it will not hurt a
- woman: and so, I pray thee, call Beatrice: I give
- thee the bucklers.
MARGARET:
Give us the swords; we have bucklers of our own.
BENEDICK:
If you use them, Margaret, you must put in the
- pikes with a vice; and they are dangerous weapons for maids.
MARGARET:
Well, I will call Beatrice to you, who I think hath legs.
BENEDICK:
And therefore will come.
-
[Exit MARGARET]
-
[Sings]
- The god of love,
- That sits above,
- And knows me, and knows me,
- How pitiful I deserve,--
- I mean in singing; but in loving, Leander the good
- swimmer, Troilus the first employer of panders, and
- a whole bookful of these quondam carpet-mangers,
- whose names yet run smoothly in the even road of a
- blank verse, why, they were never so truly turned
- over and over as my poor self in love. Marry, I
- cannot show it in rhyme; I have tried: I can find
- out no rhyme to 'lady' but 'baby,' an innocent
- rhyme; for 'scorn,' 'horn,' a hard rhyme; for,
- 'school,' 'fool,' a babbling rhyme; very ominous
- endings: no, I was not born under a rhyming planet,
- nor I cannot woo in festival terms.
-
[Enter BEATRICE]
- Sweet Beatrice, wouldst thou come when I called thee?
BEATRICE:
Yea, signior, and depart when you bid me.
BENEDICK:
O, stay but till then!
BEATRICE:
'Then' is spoken; fare you well now: and yet, ere
- I go, let me go with that I came; which is, with
- knowing what hath passed between you and Claudio.
BENEDICK:
Only foul words; and thereupon I will kiss thee.
BEATRICE:
Foul words is but foul wind, and foul wind is but
- foul breath, and foul breath is noisome; therefore I
- will depart unkissed.
BENEDICK:
Thou hast frighted the word out of his right sense,
- so forcible is thy wit. But I must tell thee
- plainly, Claudio undergoes my challenge; and either
- I must shortly hear from him, or I will subscribe
- him a coward. And, I pray thee now, tell me for
- which of my bad parts didst thou first fall in love with me?
BEATRICE:
For them all together; which maintained so politic
- a state of evil that they will not admit any good
- part to intermingle with them. But for which of my
- good parts did you first suffer love for me?
BENEDICK:
Suffer love! a good epithet! I do suffer love
- indeed, for I love thee against my will.
BEATRICE:
In spite of your heart, I think; alas, poor heart!
- If you spite it for my sake, I will spite it for
- yours; for I will never love that which my friend hates.
BENEDICK:
Thou and I are too wise to woo peaceably.
BEATRICE:
It appears not in this confession: there's not one
- wise man among twenty that will praise himself.
BENEDICK:
An old, an old instance, Beatrice, that lived in
- the lime of good neighbours. If a man do not erect
- in this age his own tomb ere he dies, he shall live
- no longer in monument than the bell rings and the
- widow weeps.
BEATRICE:
And how long is that, think you?
BENEDICK:
Question: why, an hour in clamour and a quarter in
- rheum: therefore is it most expedient for the
- wise, if Don Worm, his conscience, find no
- impediment to the contrary, to be the trumpet of his
- own virtues, as I am to myself. So much for
- praising myself, who, I myself will bear witness, is
- praiseworthy: and now tell me, how doth your cousin?
BENEDICK:
And how do you?
BENEDICK:
Serve God, love me and mend. There will I leave
- you too, for here comes one in haste.
-
[Enter URSULA]
URSULA:
Madam, you must come to your uncle. Yonder's old
- coil at home: it is proved my Lady Hero hath been
- falsely accused, the prince and Claudio mightily
- abused; and Don John is the author of all, who is
- fed and gone. Will you come presently?
BEATRICE:
Will you go hear this news, signior?
BENEDICK:
I will live in thy heart, die in thy lap, and be
- buried in thy eyes; and moreover I will go with
- thee to thy uncle's.
-
[Exeunt]
ACT V, SCENE III.
A church.
[Enter DON PEDRO, CLAUDIO, and three or four with tapers]
CLAUDIO:
Is this the monument of Leonato?
CLAUDIO:
Now, unto thy bones good night!
- Yearly will I do this rite.
DON PEDRO:
Good morrow, masters; put your torches out:
- The wolves have prey'd; and look, the gentle day,
- Before the wheels of Phoebus, round about
- Dapples the drowsy east with spots of grey.
- Thanks to you all, and leave us: fare you well.
CLAUDIO:
Good morrow, masters: each his several way.
DON PEDRO:
Come, let us hence, and put on other weeds;
- And then to Leonato's we will go.
CLAUDIO:
And Hymen now with luckier issue speed's
- Than this for whom we render'd up this woe.
-
[Exeunt]
ACT V, SCENE IV.
A room in LEONATO'S house.
[Enter LEONATO, ANTONIO, BENEDICK, BEATRICE, MARGARET,
URSULA, FRIAR FRANCIS, and HERO]
FRIAR FRANCIS:
Did I not tell you she was innocent?
LEONATO:
So are the prince and Claudio, who accused her
- Upon the error that you heard debated:
- But Margaret was in some fault for this,
- Although against her will, as it appears
- In the true course of all the question.
ANTONIO:
Well, I am glad that all things sort so well.
BENEDICK:
And so am I, being else by faith enforced
- To call young Claudio to a reckoning for it.
LEONATO:
Well, daughter, and you gentle-women all,
- Withdraw into a chamber by yourselves,
- And when I send for you, come hither mask'd.
-
[Exeunt Ladies]
- The prince and Claudio promised by this hour
- To visit me. You know your office, brother:
- You must be father to your brother's daughter
- And give her to young Claudio.
ANTONIO:
Which I will do with confirm'd countenance.
BENEDICK:
Friar, I must entreat your pains, I think.
FRIAR FRANCIS:
To do what, signior?
BENEDICK:
To bind me, or undo me; one of them.
- Signior Leonato, truth it is, good signior,
- Your niece regards me with an eye of favour.
LEONATO:
That eye my daughter lent her: 'tis most true.
BENEDICK:
And I do with an eye of love requite her.
LEONATO:
The sight whereof I think you had from me,
- From Claudio and the prince: but what's your will?
BENEDICK:
Your answer, sir, is enigmatical:
- But, for my will, my will is your good will
- May stand with ours, this day to be conjoin'd
- In the state of honourable marriage:
- In which, good friar, I shall desire your help.
LEONATO:
My heart is with your liking.
DON PEDRO:
Good morrow to this fair assembly.
LEONATO:
Good morrow, prince; good morrow, Claudio:
- We here attend you. Are you yet determined
- To-day to marry with my brother's daughter?
CLAUDIO:
I'll hold my mind, were she an Ethiope.
LEONATO:
Call her forth, brother; here's the friar ready.
-
[Exit ANTONIO]
DON PEDRO:
Good morrow, Benedick. Why, what's the matter,
- That you have such a February face,
- So full of frost, of storm and cloudiness?
CLAUDIO:
I think he thinks upon the savage bull.
- Tush, fear not, man; we'll tip thy horns with gold
- And all Europa shall rejoice at thee,
- As once Europa did at lusty Jove,
- When he would play the noble beast in love.
BENEDICK:
Bull Jove, sir, had an amiable low;
- And some such strange bull leap'd your father's cow,
- And got a calf in that same noble feat
- Much like to you, for you have just his bleat.
ANTONIO:
This same is she, and I do give you her.
CLAUDIO:
Why, then she's mine. Sweet, let me see your face.
LEONATO:
No, that you shall not, till you take her hand
- Before this friar and swear to marry her.
CLAUDIO:
Give me your hand: before this holy friar,
- I am your husband, if you like of me.
HERO:
And when I lived, I was your other wife:
-
[Unmasking]
- And when you loved, you were my other husband.
HERO:
Nothing certainer:
- One Hero died defiled, but I do live,
- And surely as I live, I am a maid.
DON PEDRO:
The former Hero! Hero that is dead!
LEONATO:
She died, my lord, but whiles her slander lived.
FRIAR FRANCIS:
All this amazement can I qualify:
- When after that the holy rites are ended,
- I'll tell you largely of fair Hero's death:
- Meantime let wonder seem familiar,
- And to the chapel let us presently.
BENEDICK:
Soft and fair, friar. Which is Beatrice?
BEATRICE:
[Unmasking]
- I answer to that name. What is your will?
BENEDICK:
Do not you love me?
BEATRICE:
Why, no; no more than reason.
BENEDICK:
Why, then your uncle and the prince and Claudio
- Have been deceived; they swore you did.
BEATRICE:
Do not you love me?
BENEDICK:
Troth, no; no more than reason.
BEATRICE:
Why, then my cousin Margaret and Ursula
- Are much deceived; for they did swear you did.
BENEDICK:
They swore that you were almost sick for me.
BEATRICE:
They swore that you were well-nigh dead for me.
BENEDICK:
'Tis no such matter. Then you do not love me?
BEATRICE:
No, truly, but in friendly recompense.
LEONATO:
Come, cousin, I am sure you love the gentleman.
CLAUDIO:
And I'll be sworn upon't that he loves her;
- For here's a paper written in his hand,
- A halting sonnet of his own pure brain,
- Fashion'd to Beatrice.
HERO:
And here's another
- Writ in my cousin's hand, stolen from her pocket,
- Containing her affection unto Benedick.
BENEDICK:
A miracle! here's our own hands against our hearts.
- Come, I will have thee; but, by this light, I take
- thee for pity.
BEATRICE:
I would not deny you; but, by this good day, I yield
- upon great persuasion; and partly to save your life,
- for I was told you were in a consumption.
BENEDICK:
Peace! I will stop your mouth.
-
[Kissing her]
DON PEDRO:
How dost thou, Benedick, the married man?
BENEDICK:
I'll tell thee what, prince; a college of
- wit-crackers cannot flout me out of my humour. Dost
- thou think I care for a satire or an epigram? No:
- if a man will be beaten with brains, a' shall wear
- nothing handsome about him. In brief, since I do
- purpose to marry, I will think nothing to any
- purpose that the world can say against it; and
- therefore never flout at me for what I have said
- against it; for man is a giddy thing, and this is my
- conclusion. For thy part, Claudio, I did think to
- have beaten thee, but in that thou art like to be my
- kinsman, live unbruised and love my cousin.
CLAUDIO:
I had well hoped thou wouldst have denied Beatrice,
- that I might have cudgelled thee out of thy single
- life, to make thee a double-dealer; which, out of
- question, thou wilt be, if my cousin do not look
- exceedingly narrowly to thee.
BENEDICK:
Come, come, we are friends: let's have a dance ere
- we are married, that we may lighten our own hearts
- and our wives' heels.
LEONATO:
We'll have dancing afterward.
BENEDICK:
First, of my word; therefore play, music. Prince,
- thou art sad; get thee a wife, get thee a wife:
- there is no staff more reverend than one tipped with horn.
-
[Enter a Messenger]
Messenger:
My lord, your brother John is ta'en in flight,
- And brought with armed men back to Messina.
BENEDICK:
Think not on him till to-morrow:
- I'll devise thee brave punishments for him.
- Strike up, pipers.
-
[Dance]
-
[Exeunt]