Shakespeare Plays and Sonnets
Othello, the Moor of Venice
Players:
- Duke of Venice
- Brabantio, a senator
- Other Senators
- Gratiano, brother of Brabantio
- Lodovico, kinsman of Brabantio
- Othello, a noble Moor
- Cassio, Othello's lieutenant
- Iago, Othello's ancient
- Roderigo
- Montano, governor of Cypress
- Clown, Othello's servant
- Desdemona, wife of Othello
- Emilia, wife of Iago
- Bianca, Cassio's mistress
- A Sailor
- Messengers, Herald, Officers, Gentlemen
- Musicians and Attendants
ACT I, SCENE I.
Venice. A street.
[Enter RODERIGO and IAGO]
RODERIGO:
Tush! never tell me; I take it much unkindly
- That thou, Iago, who hast had my purse
- As if the strings were thine, shouldst know of this.
IAGO:
'Sblood, but you will not hear me:
- If ever I did dream of such a matter, Abhor me.
RODERIGO:
Thou told'st me thou didst hold him in thy hate.
IAGO:
Despise me, if I do not. Three great ones of the city,
- In personal suit to make me his lieutenant,
- Off-capp'd to him: and, by the faith of man,
- I know my price, I am worth no worse a place:
- But he; as loving his own pride and purposes,
- Evades them, with a bombast circumstance
- Horribly stuff'd with epithets of war;
- And, in conclusion,
- Nonsuits my mediators; for, 'Certes,' says he,
- 'I have already chose my officer.'
- And what was he?
- Forsooth, a great arithmetician,
- One Michael Cassio, a Florentine,
- A fellow almost damn'd in a fair wife;
- That never set a squadron in the field,
- Nor the division of a battle knows
- More than a spinster; unless the bookish theoric,
- Wherein the toged consuls can propose
- As masterly as he: mere prattle, without practise,
- Is all his soldiership. But he, sir, had the election:
- And I, of whom his eyes had seen the proof
- At Rhodes, at Cyprus and on other grounds
- Christian and heathen, must be be-lee'd and calm'd
- By debitor and creditor: this counter-caster,
- He, in good time, must his lieutenant be,
- And I--God bless the mark!--his Moorship's ancient.
RODERIGO:
By heaven, I rather would have been his hangman.
IAGO:
Why, there's no remedy; 'tis the curse of service,
- Preferment goes by letter and affection,
- And not by old gradation, where each second
- Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself,
- Whether I in any just term am affined
- To love the Moor.
RODERIGO:
I would not follow him then.
IAGO:
O, sir, content you;
- I follow him to serve my turn upon him:
- We cannot all be masters, nor all masters
- Cannot be truly follow'd. You shall mark
- Many a duteous and knee-crooking knave,
- That, doting on his own obsequious bondage,
- Wears out his time, much like his master's ass,
- For nought but provender, and when he's old, cashier'd:
- Whip me such honest knaves. Others there are
- Who, trimm'd in forms and visages of duty,
- Keep yet their hearts attending on themselves,
- And, throwing but shows of service on their lords,
- Do well thrive by them and when they have lined
- their coats
- Do themselves homage: these fellows have some soul;
- And such a one do I profess myself. For, sir,
- It is as sure as you are Roderigo,
- Were I the Moor, I would not be Iago:
- In following him, I follow but myself;
- Heaven is my judge, not I for love and duty,
- But seeming so, for my peculiar end:
- For when my outward action doth demonstrate
- The native act and figure of my heart
- In compliment extern, 'tis not long after
- But I will wear my heart upon my sleeve
- For daws to peck at: I am not what I am.
RODERIGO:
What a full fortune does the thicklips owe
- If he can carry't thus!
IAGO:
Call up her father,
- Rouse him: make after him, poison his delight,
- Proclaim him in the streets; incense her kinsmen,
- And, though he in a fertile climate dwell,
- Plague him with flies: though that his joy be joy,
- Yet throw such changes of vexation on't,
- As it may lose some colour.
RODERIGO:
Here is her father's house; I'll call aloud.
IAGO:
Do, with like timorous accent and dire yell
- As when, by night and negligence, the fire
- Is spied in populous cities.
RODERIGO:
What, ho, Brabantio! Signior Brabantio, ho!
IAGO:
Awake! what, ho, Brabantio! thieves! thieves! thieves!
- Look to your house, your daughter and your bags!
- Thieves! thieves!
- BRABANTIO appears above, at a window
BRABANTIO:
What is the reason of this terrible summons?
- What is the matter there?
RODERIGO:
Signior, is all your family within?
IAGO:
Are your doors lock'd?
BRABANTIO:
Why, wherefore ask you this?
IAGO:
'Zounds, sir, you're robb'd; for shame, put on
- your gown;
- Your heart is burst, you have lost half your soul;
- Even now, now, very now, an old black ram
- Is topping your white ewe. Arise, arise;
- Awake the snorting citizens with the bell,
- Or else the devil will make a grandsire of you:
- Arise, I say.
BRABANTIO:
What, have you lost your wits?
RODERIGO:
Most reverend signior, do you know my voice?
BRABANTIO:
Not I what are you?
RODERIGO:
My name is Roderigo.
BRABANTIO:
The worser welcome:
- I have charged thee not to haunt about my doors:
- In honest plainness thou hast heard me say
- My daughter is not for thee; and now, in madness,
- Being full of supper and distempering draughts,
- Upon malicious bravery, dost thou come
- To start my quiet.
RODERIGO:
Sir, sir, sir,--
BRABANTIO:
But thou must needs be sure
- My spirit and my place have in them power
- To make this bitter to thee.
RODERIGO:
Patience, good sir.
BRABANTIO:
What tell'st thou me of robbing? this is Venice;
- My house is not a grange.
RODERIGO:
Most grave Brabantio,
- In simple and pure soul I come to you.
IAGO:
'Zounds, sir, you are one of those that will not
- serve God, if the devil bid you. Because we come to
- do you service and you think we are ruffians, you'll
- have your daughter covered with a Barbary horse;
- you'll have your nephews neigh to you; you'll have
- coursers for cousins and gennets for germans.
BRABANTIO:
What profane wretch art thou?
IAGO:
I am one, sir, that comes to tell you your daughter
- and the Moor are now making the beast with two backs.
BRABANTIO:
Thou art a villain.
IAGO:
You are--a senator.
BRABANTIO:
This thou shalt answer; I know thee, Roderigo.
RODERIGO:
Sir, I will answer any thing. But, I beseech you,
- If't be your pleasure and most wise consent,
- As partly I find it is, that your fair daughter,
- At this odd-even and dull watch o' the night,
- Transported, with no worse nor better guard
- But with a knave of common hire, a gondolier,
- To the gross clasps of a lascivious Moor--
- If this be known to you and your allowance,
- We then have done you bold and saucy wrongs;
- But if you know not this, my manners tell me
- We have your wrong rebuke. Do not believe
- That, from the sense of all civility,
- I thus would play and trifle with your reverence:
- Your daughter, if you have not given her leave,
- I say again, hath made a gross revolt;
- Tying her duty, beauty, wit and fortunes
- In an extravagant and wheeling stranger
- Of here and every where. Straight satisfy yourself:
- If she be in her chamber or your house,
- Let loose on me the justice of the state
- For thus deluding you.
BRABANTIO:
Strike on the tinder, ho!
- Give me a taper! call up all my people!
- This accident is not unlike my dream:
- Belief of it oppresses me already.
- Light, I say! light!
-
[Exit above]
BRABANTIO:
It is too true an evil: gone she is;
- And what's to come of my despised time
- Is nought but bitterness. Now, Roderigo,
- Where didst thou see her? O unhappy girl!
- With the Moor, say'st thou? Who would be a father!
- How didst thou know 'twas she? O she deceives me
- Past thought! What said she to you? Get more tapers:
- Raise all my kindred. Are they married, think you?
RODERIGO:
Truly, I think they are.
BRABANTIO:
O heaven! How got she out? O treason of the blood!
- Fathers, from hence trust not your daughters' minds
- By what you see them act. Is there not charms
- By which the property of youth and maidhood
- May be abused? Have you not read, Roderigo,
- Of some such thing?
RODERIGO:
Yes, sir, I have indeed.
BRABANTIO:
Call up my brother. O, would you had had her!
- Some one way, some another. Do you know
- Where we may apprehend her and the Moor?
RODERIGO:
I think I can discover him, if you please,
- To get good guard and go along with me.
BRABANTIO:
Pray you, lead on. At every house I'll call;
- I may command at most. Get weapons, ho!
- And raise some special officers of night.
- On, good Roderigo: I'll deserve your pains.
-
[Exeunt]
ACT I, SCENE II.
Another street.
[Enter OTHELLO, IAGO, and Attendants with torches]
IAGO:
Though in the trade of war I have slain men,
- Yet do I hold it very stuff o' the conscience
- To do no contrived murder: I lack iniquity
- Sometimes to do me service: nine or ten times
- I had thought to have yerk'd him here under the ribs.
OTHELLO:
'Tis better as it is.
IAGO:
Nay, but he prated,
- And spoke such scurvy and provoking terms
- Against your honour
- That, with the little godliness I have,
- I did full hard forbear him. But, I pray you, sir,
- Are you fast married? Be assured of this,
- That the magnifico is much beloved,
- And hath in his effect a voice potential
- As double as the duke's: he will divorce you;
- Or put upon you what restraint and grievance
- The law, with all his might to enforce it on,
- Will give him cable.
OTHELLO:
Let him do his spite:
- My services which I have done the signiory
- Shall out-tongue his complaints. 'Tis yet to know,--
- Which, when I know that boasting is an honour,
- I shall promulgate--I fetch my life and being
- From men of royal siege, and my demerits
- May speak unbonneted to as proud a fortune
- As this that I have reach'd: for know, Iago,
- But that I love the gentle Desdemona,
- I would not my unhoused free condition
- Put into circumscription and confine
- For the sea's worth. But, look! what lights come yond?
IAGO:
Those are the raised father and his friends:
- You were best go in.
OTHELLO:
Not I I must be found:
- My parts, my title and my perfect soul
- Shall manifest me rightly. Is it they?
OTHELLO:
The servants of the duke, and my lieutenant.
- The goodness of the night upon you, friends!
- What is the news?
CASSIO:
The duke does greet you, general,
- And he requires your haste-post-haste appearance,
- Even on the instant.
OTHELLO:
What is the matter, think you?
CASSIO:
Something from Cyprus as I may divine:
- It is a business of some heat: the galleys
- Have sent a dozen sequent messengers
- This very night at one another's heels,
- And many of the consuls, raised and met,
- Are at the duke's already: you have been
- hotly call'd for;
- When, being not at your lodging to be found,
- The senate hath sent about three several guests
- To search you out.
OTHELLO:
'Tis well I am found by you.
- I will but spend a word here in the house,
- And go with you.
-
[Exit]
CASSIO:
Ancient, what makes he here?
IAGO:
'Faith, he to-night hath boarded a land carack:
- If it prove lawful prize, he's made for ever.
CASSIO:
I do not understand.
CASSIO:
To who?
-
[Re-enter OTHELLO]
IAGO:
Marry, to--Come, captain, will you go?
CASSIO:
Here comes another troop to seek for you.
OTHELLO:
Holla! stand there!
RODERIGO:
Signior, it is the Moor.
IAGO:
You, Roderigo! come, sir, I am for you.
OTHELLO:
Keep up your bright swords, for the dew will rust them.
- Good signior, you shall more command with years
- Than with your weapons.
BRABANTIO:
O thou foul thief, where hast thou stow'd my daughter?
- Damn'd as thou art, thou hast enchanted her;
- For I'll refer me to all things of sense,
- If she in chains of magic were not bound,
- Whether a maid so tender, fair and happy,
- So opposite to marriage that she shunned
- The wealthy curled darlings of our nation,
- Would ever have, to incur a general mock,
- Run from her guardage to the sooty bosom
- Of such a thing as thou, to fear, not to delight.
- Judge me the world, if 'tis not gross in sense
- That thou hast practised on her with foul charms,
- Abused her delicate youth with drugs or minerals
- That weaken motion: I'll have't disputed on;
- 'Tis probable and palpable to thinking.
- I therefore apprehend and do attach thee
- For an abuser of the world, a practiser
- Of arts inhibited and out of warrant.
- Lay hold upon him: if he do resist,
- Subdue him at his peril.
OTHELLO:
Hold your hands,
- Both you of my inclining, and the rest:
- Were it my cue to fight, I should have known it
- Without a prompter. Where will you that I go
- To answer this your charge?
BRABANTIO:
To prison, till fit time
- Of law and course of direct session
- Call thee to answer.
OTHELLO:
What if I do obey?
- How may the duke be therewith satisfied,
- Whose messengers are here about my side,
- Upon some present business of the state
- To bring me to him?
First Officer:
'Tis true, most worthy signior;
- The duke's in council and your noble self,
- I am sure, is sent for.
BRABANTIO:
How! the duke in council!
- In this time of the night! Bring him away:
- Mine's not an idle cause: the duke himself,
- Or any of my brothers of the state,
- Cannot but feel this wrong as 'twere their own;
- For if such actions may have passage free,
- Bond-slaves and pagans shall our statesmen be.
-
[Exeunt]
ACT I, SCENE III.
A council-chamber.
[The DUKE and Senators sitting at a table; Officers attending]
DUKE OF VENICE:
There is no composition in these news
- That gives them credit.
First Senator:
Indeed, they are disproportion'd;
- My letters say a hundred and seven galleys.
DUKE OF VENICE:
And mine, a hundred and forty.
Second Senator:
And mine, two hundred:
- But though they jump not on a just account,--
- As in these cases, where the aim reports,
- 'Tis oft with difference--yet do they all confirm
- A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus.
DUKE OF VENICE:
Nay, it is possible enough to judgment:
- I do not so secure me in the error,
- But the main article I do approve
- In fearful sense.
Sailor:
[Within]
- What, ho! what, ho! what, ho!
First Officer:
A messenger from the galleys.
-
[Enter a Sailor]
DUKE OF VENICE:
Now, what's the business?
Sailor:
The Turkish preparation makes for Rhodes;
- So was I bid report here to the state
- By Signior Angelo.
DUKE OF VENICE:
How say you by this change?
First Senator:
This cannot be,
- By no assay of reason: 'tis a pageant,
- To keep us in false gaze. When we consider
- The importancy of Cyprus to the Turk,
- And let ourselves again but understand,
- That as it more concerns the Turk than Rhodes,
- So may he with more facile question bear it,
- For that it stands not in such warlike brace,
- But altogether lacks the abilities
- That Rhodes is dress'd in: if we make thought of this,
- We must not think the Turk is so unskilful
- To leave that latest which concerns him first,
- Neglecting an attempt of ease and gain,
- To wake and wage a danger profitless.
DUKE OF VENICE:
Nay, in all confidence, he's not for Rhodes.
First Officer:
Here is more news.
-
[Enter a Messenger]
Messenger:
The Ottomites, reverend and gracious,
- Steering with due course towards the isle of Rhodes,
- Have there injointed them with an after fleet.
First Senator:
Ay, so I thought. How many, as you guess?
Messenger:
Of thirty sail: and now they do restem
- Their backward course, bearing with frank appearance
- Their purposes toward Cyprus. Signior Montano,
- Your trusty and most valiant servitor,
- With his free duty recommends you thus,
- And prays you to believe him.
DUKE OF VENICE:
'Tis certain, then, for Cyprus.
- Marcus Luccicos, is not he in town?
First Senator:
He's now in Florence.
DUKE OF VENICE:
Write from us to him; post-post-haste dispatch.
First Senator:
Here comes Brabantio and the valiant Moor.
-
[Enter BRABANTIO, OTHELLO, IAGO, RODERIGO, and Officers]
DUKE OF VENICE:
Valiant Othello, we must straight employ you
- Against the general enemy Ottoman.
-
[To BRABANTIO]
- I did not see you; welcome, gentle signior;
- We lack'd your counsel and your help tonight.
BRABANTIO:
So did I yours. Good your grace, pardon me;
- Neither my place nor aught I heard of business
- Hath raised me from my bed, nor doth the general care
- Take hold on me, for my particular grief
- Is of so flood-gate and o'erbearing nature
- That it engluts and swallows other sorrows
- And it is still itself.
DUKE OF VENICE:
Why, what's the matter?
BRABANTIO:
My daughter! O, my daughter!
DUKE OF VENICE Senator:
Dead?
BRABANTIO:
Ay, to me;
- She is abused, stol'n from me, and corrupted
- By spells and medicines bought of mountebanks;
- For nature so preposterously to err,
- Being not deficient, blind, or lame of sense,
- Sans witchcraft could not.
DUKE OF VENICE:
Whoe'er he be that in this foul proceeding
- Hath thus beguiled your daughter of herself
- And you of her, the bloody book of law
- You shall yourself read in the bitter letter
- After your own sense, yea, though our proper son
- Stood in your action.
BRABANTIO:
Humbly I thank your grace.
- Here is the man, this Moor, whom now, it seems,
- Your special mandate for the state-affairs
- Hath hither brought.
DUKE OF VENICE Senator:
We are very sorry for't.
DUKE OF VENICE:
[To OTHELLO]
- What, in your own part, can you say to this?
BRABANTIO:
Nothing, but this is so.
OTHELLO:
Most potent, grave, and reverend signiors,
- My very noble and approved good masters,
- That I have ta'en away this old man's daughter,
- It is most true; true, I have married her:
- The very head and front of my offending
- Hath this extent, no more. Rude am I in my speech,
- And little bless'd with the soft phrase of peace:
- For since these arms of mine had seven years' pith,
- Till now some nine moons wasted, they have used
- Their dearest action in the tented field,
- And little of this great world can I speak,
- More than pertains to feats of broil and battle,
- And therefore little shall I grace my cause
- In speaking for myself. Yet, by your gracious patience,
- I will a round unvarnish'd tale deliver
- Of my whole course of love; what drugs, what charms,
- What conjuration and what mighty magic,
- For such proceeding I am charged withal,
- I won his daughter.
BRABANTIO:
A maiden never bold;
- Of spirit so still and quiet, that her motion
- Blush'd at herself; and she, in spite of nature,
- Of years, of country, credit, every thing,
- To fall in love with what she fear'd to look on!
- It is a judgment maim'd and most imperfect
- That will confess perfection so could err
- Against all rules of nature, and must be driven
- To find out practises of cunning hell,
- Why this should be. I therefore vouch again
- That with some mixtures powerful o'er the blood,
- Or with some dram conjured to this effect,
- He wrought upon her.
DUKE OF VENICE:
To vouch this, is no proof,
- Without more wider and more overt test
- Than these thin habits and poor likelihoods
- Of modern seeming do prefer against him.
First Senator:
But, Othello, speak:
- Did you by indirect and forced courses
- Subdue and poison this young maid's affections?
- Or came it by request and such fair question
- As soul to soul affordeth?
OTHELLO:
I do beseech you,
- Send for the lady to the Sagittary,
- And let her speak of me before her father:
- If you do find me foul in her report,
- The trust, the office I do hold of you,
- Not only take away, but let your sentence
- Even fall upon my life.
DUKE OF VENICE:
Fetch Desdemona hither.
DUKE OF VENICE:
Say it, Othello.
DUKE OF VENICE:
I think this tale would win my daughter too.
- Good Brabantio,
- Take up this mangled matter at the best:
- Men do their broken weapons rather use
- Than their bare hands.
BRABANTIO:
I pray you, hear her speak:
- If she confess that she was half the wooer,
- Destruction on my head, if my bad blame
- Light on the man! Come hither, gentle mistress:
- Do you perceive in all this noble company
- Where most you owe obedience?
DESDEMONA:
My noble father,
- I do perceive here a divided duty:
- To you I am bound for life and education;
- My life and education both do learn me
- How to respect you; you are the lord of duty;
- I am hitherto your daughter: but here's my husband,
- And so much duty as my mother show'd
- To you, preferring you before her father,
- So much I challenge that I may profess
- Due to the Moor my lord.
BRABANTIO:
God be wi' you! I have done.
- Please it your grace, on to the state-affairs:
- I had rather to adopt a child than get it.
- Come hither, Moor:
- I here do give thee that with all my heart
- Which, but thou hast already, with all my heart
- I would keep from thee. For your sake, jewel,
- I am glad at soul I have no other child:
- For thy escape would teach me tyranny,
- To hang clogs on them. I have done, my lord.
DUKE OF VENICE:
Let me speak like yourself, and lay a sentence,
- Which, as a grise or step, may help these lovers
- Into your favour.
- When remedies are past, the griefs are ended
- By seeing the worst, which late on hopes depended.
- To mourn a mischief that is past and gone
- Is the next way to draw new mischief on.
- What cannot be preserved when fortune takes
- Patience her injury a mockery makes.
- The robb'd that smiles steals something from the thief;
- He robs himself that spends a bootless grief.
BRABANTIO:
So let the Turk of Cyprus us beguile;
- We lose it not, so long as we can smile.
- He bears the sentence well that nothing bears
- But the free comfort which from thence he hears,
- But he bears both the sentence and the sorrow
- That, to pay grief, must of poor patience borrow.
- These sentences, to sugar, or to gall,
- Being strong on both sides, are equivocal:
- But words are words; I never yet did hear
- That the bruised heart was pierced through the ear.
- I humbly beseech you, proceed to the affairs of state.
DUKE OF VENICE:
The Turk with a most mighty preparation makes for
- Cyprus. Othello, the fortitude of the place is best
- known to you; and though we have there a substitute
- of most allowed sufficiency, yet opinion, a
- sovereign mistress of effects, throws a more safer
- voice on you: you must therefore be content to
- slubber the gloss of your new fortunes with this
- more stubborn and boisterous expedition.
OTHELLO:
The tyrant custom, most grave senators,
- Hath made the flinty and steel couch of war
- My thrice-driven bed of down: I do agnise
- A natural and prompt alacrity
- I find in hardness, and do undertake
- These present wars against the Ottomites.
- Most humbly therefore bending to your state,
- I crave fit disposition for my wife.
- Due reference of place and exhibition,
- With such accommodation and besort
- As levels with her breeding.
DUKE OF VENICE:
If you please,
- Be't at her father's.
BRABANTIO:
I'll not have it so.
DESDEMONA:
Nor I; I would not there reside,
- To put my father in impatient thoughts
- By being in his eye. Most gracious duke,
- To my unfolding lend your prosperous ear;
- And let me find a charter in your voice,
- To assist my simpleness.
DUKE OF VENICE:
What would You, Desdemona?
DESDEMONA:
That I did love the Moor to live with him,
- My downright violence and storm of fortunes
- May trumpet to the world: my heart's subdued
- Even to the very quality of my lord:
- I saw Othello's visage in his mind,
- And to his honour and his valiant parts
- Did I my soul and fortunes consecrate.
- So that, dear lords, if I be left behind,
- A moth of peace, and he go to the war,
- The rites for which I love him are bereft me,
- And I a heavy interim shall support
- By his dear absence. Let me go with him.
OTHELLO:
Let her have your voices.
- Vouch with me, heaven, I therefore beg it not,
- To please the palate of my appetite,
- Nor to comply with heat--the young affects
- In me defunct--and proper satisfaction.
- But to be free and bounteous to her mind:
- And heaven defend your good souls, that you think
- I will your serious and great business scant
- For she is with me: no, when light-wing'd toys
- Of feather'd Cupid seal with wanton dullness
- My speculative and officed instruments,
- That my disports corrupt and taint my business,
- Let housewives make a skillet of my helm,
- And all indign and base adversities
- Make head against my estimation!
DUKE OF VENICE:
Be it as you shall privately determine,
- Either for her stay or going: the affair cries haste,
- And speed must answer it.
First Senator:
You must away to-night.
OTHELLO:
With all my heart.
DUKE OF VENICE:
At nine i' the morning here we'll meet again.
- Othello, leave some officer behind,
- And he shall our commission bring to you;
- With such things else of quality and respect
- As doth import you.
OTHELLO:
So please your grace, my ancient;
- A man he is of honest and trust:
- To his conveyance I assign my wife,
- With what else needful your good grace shall think
- To be sent after me.
DUKE OF VENICE:
Let it be so.
- Good night to every one.
-
[To BRABANTIO]
- And, noble signior,
- If virtue no delighted beauty lack,
- Your son-in-law is far more fair than black.
First Senator:
Adieu, brave Moor, use Desdemona well.
IAGO:
What say'st thou, noble heart?
RODERIGO:
What will I do, thinkest thou?
IAGO:
Why, go to bed, and sleep.
RODERIGO:
I will incontinently drown myself.
IAGO:
If thou dost, I shall never love thee after. Why,
- thou silly gentleman!
RODERIGO:
It is silliness to live when to live is torment; and
- then have we a prescription to die when death is our physician.
IAGO:
O villainous! I have looked upon the world for four
- times seven years; and since I could distinguish
- betwixt a benefit and an injury, I never found man
- that knew how to love himself. Ere I would say, I
- would drown myself for the love of a guinea-hen, I
- would change my humanity with a baboon.
RODERIGO:
What should I do? I confess it is my shame to be so
- fond; but it is not in my virtue to amend it.
IAGO:
Virtue! a fig! 'tis in ourselves that we are thus
- or thus. Our bodies are our gardens, to the which
- our wills are gardeners: so that if we will plant
- nettles, or sow lettuce, set hyssop and weed up
- thyme, supply it with one gender of herbs, or
- distract it with many, either to have it sterile
- with idleness, or manured with industry, why, the
- power and corrigible authority of this lies in our
- wills. If the balance of our lives had not one
- scale of reason to poise another of sensuality, the
- blood and baseness of our natures would conduct us
- to most preposterous conclusions: but we have
- reason to cool our raging motions, our carnal
- stings, our unbitted lusts, whereof I take this that
- you call love to be a sect or scion.
IAGO:
It is merely a lust of the blood and a permission of
- the will. Come, be a man. Drown thyself! drown
- cats and blind puppies. I have professed me thy
- friend and I confess me knit to thy deserving with
- cables of perdurable toughness; I could never
- better stead thee than now. Put money in thy
- purse; follow thou the wars; defeat thy favour with
- an usurped beard; I say, put money in thy purse. It
- cannot be that Desdemona should long continue her
- love to the Moor,-- put money in thy purse,--nor he
- his to her: it was a violent commencement, and thou
- shalt see an answerable sequestration:--put but
- money in thy purse. These Moors are changeable in
- their wills: fill thy purse with money:--the food
- that to him now is as luscious as locusts, shall be
- to him shortly as bitter as coloquintida. She must
- change for youth: when she is sated with his body,
- she will find the error of her choice: she must
- have change, she must: therefore put money in thy
- purse. If thou wilt needs damn thyself, do it a
- more delicate way than drowning. Make all the money
- thou canst: if sanctimony and a frail vow betwixt
- an erring barbarian and a supersubtle Venetian not
- too hard for my wits and all the tribe of hell, thou
- shalt enjoy her; therefore make money. A pox of
- drowning thyself! it is clean out of the way: seek
- thou rather to be hanged in compassing thy joy than
- to be drowned and go without her.
RODERIGO:
Wilt thou be fast to my hopes, if I depend on
- the issue?
IAGO:
Thou art sure of me:--go, make money:--I have told
- thee often, and I re-tell thee again and again, I
- hate the Moor: my cause is hearted; thine hath no
- less reason. Let us be conjunctive in our revenge
- against him: if thou canst cuckold him, thou dost
- thyself a pleasure, me a sport. There are many
- events in the womb of time which will be delivered.
- Traverse! go, provide thy money. We will have more
- of this to-morrow. Adieu.
RODERIGO:
Where shall we meet i' the morning?
RODERIGO:
I'll be with thee betimes.
IAGO:
Go to; farewell. Do you hear, Roderigo?
IAGO:
No more of drowning, do you hear?
RODERIGO:
I am changed: I'll go sell all my land.
-
[Exit]
IAGO:
Thus do I ever make my fool my purse:
- For I mine own gain'd knowledge should profane,
- If I would time expend with such a snipe.
- But for my sport and profit. I hate the Moor:
- And it is thought abroad, that 'twixt my sheets
- He has done my office: I know not if't be true;
- But I, for mere suspicion in that kind,
- Will do as if for surety. He holds me well;
- The better shall my purpose work on him.
- Cassio's a proper man: let me see now:
- To get his place and to plume up my will
- In double knavery--How, how? Let's see:--
- After some time, to abuse Othello's ear
- That he is too familiar with his wife.
- He hath a person and a smooth dispose
- To be suspected, framed to make women false.
- The Moor is of a free and open nature,
- That thinks men honest that but seem to be so,
- And will as tenderly be led by the nose
- As asses are.
- I have't. It is engender'd. Hell and night
- Must bring this monstrous birth to the world's light.
-
[Exit]
ACT II, SCENE I.
A Sea-port in Cyprus, near the quay.
[Enter MONTANO and two Gentlemen]
MONTANO:
What from the cape can you discern at sea?
First Gentleman:
Nothing at all: it is a highwrought flood;
- I cannot, 'twixt the heaven and the main,
- Descry a sail.
MONTANO:
Methinks the wind hath spoke aloud at land;
- A fuller blast ne'er shook our battlements:
- If it hath ruffian'd so upon the sea,
- What ribs of oak, when mountains melt on them,
- Can hold the mortise? What shall we hear of this?
Second Gentleman:
A segregation of the Turkish fleet:
- For do but stand upon the foaming shore,
- The chidden billow seems to pelt the clouds;
- The wind-shaked surge, with high and monstrous mane,
- seems to cast water on the burning bear,
- And quench the guards of the ever-fixed pole:
- I never did like molestation view
- On the enchafed flood.
Third Gentleman:
News, lads! our wars are done.
- The desperate tempest hath so bang'd the Turks,
- That their designment halts: a noble ship of Venice
- Hath seen a grievous wreck and sufferance
- On most part of their fleet.
MONTANO:
How! is this true?
Third Gentleman:
The ship is here put in,
- A Veronesa; Michael Cassio,
- Lieutenant to the warlike Moor Othello,
- Is come on shore: the Moor himself at sea,
- And is in full commission here for Cyprus.
MONTANO:
I am glad on't; 'tis a worthy governor.
Third Gentleman:
But this same Cassio, though he speak of comfort
- Touching the Turkish loss, yet he looks sadly,
- And prays the Moor be safe; for they were parted
- With foul and violent tempest.
MONTANO:
Pray heavens he be;
- For I have served him, and the man commands
- Like a full soldier. Let's to the seaside, ho!
- As well to see the vessel that's come in
- As to throw out our eyes for brave Othello,
- Even till we make the main and the aerial blue
- An indistinct regard.
Third Gentleman:
Come, let's do so:
- For every minute is expectancy
- Of more arrivance.
-
[Enter CASSIO]
CASSIO:
Thanks, you the valiant of this warlike isle,
- That so approve the Moor! O, let the heavens
- Give him defence against the elements,
- For I have lost us him on a dangerous sea.
MONTANO:
Is he well shipp'd?
CASSIO:
His bark is stoutly timber'd, his pilot
- Of very expert and approved allowance;
- Therefore my hopes, not surfeited to death,
- Stand in bold cure.
-
[A cry within 'A sail, a sail, a sail!']
-
[Enter a fourth Gentleman]
Fourth Gentleman:
The town is empty; on the brow o' the sea
- Stand ranks of people, and they cry 'A sail!'
CASSIO:
My hopes do shape him for the governor.
-
[Guns heard]
Second Gentlemen:
They do discharge their shot of courtesy:
- Our friends at least.
CASSIO:
I pray you, sir, go forth,
- And give us truth who 'tis that is arrived.
Second Gentleman:
I shall.
-
[Exit]
MONTANO:
But, good lieutenant, is your general wived?
Second Gentleman:
'Tis one Iago, ancient to the general.
CASSIO:
Has had most favourable and happy speed:
- Tempests themselves, high seas, and howling winds,
- The gutter'd rocks and congregated sands--
- Traitors ensteep'd to clog the guiltless keel,--
- As having sense of beauty, do omit
- Their mortal natures, letting go safely by
- The divine Desdemona.
CASSIO:
She that I spake of, our great captain's captain,
- Left in the conduct of the bold Iago,
- Whose footing here anticipates our thoughts
- A se'nnight's speed. Great Jove, Othello guard,
- And swell his sail with thine own powerful breath,
- That he may bless this bay with his tall ship,
- Make love's quick pants in Desdemona's arms,
- Give renew'd fire to our extincted spirits
- And bring all Cyprus comfort!
-
[Enter DESDEMONA, EMILIA, IAGO, RODERIGO, and Attendants]
- O, behold,
- The riches of the ship is come on shore!
- Ye men of Cyprus, let her have your knees.
- Hail to thee, lady! and the grace of heaven,
- Before, behind thee, and on every hand,
- Enwheel thee round!
DESDEMONA:
I thank you, valiant Cassio.
- What tidings can you tell me of my lord?
CASSIO:
He is not yet arrived: nor know I aught
- But that he's well and will be shortly here.
DESDEMONA:
O, but I fear--How lost you company?
Second Gentleman:
They give their greeting to the citadel;
- This likewise is a friend.
CASSIO:
See for the news.
-
[Exit Gentleman]
- Good ancient, you are welcome.
-
[To EMILIA]
- Welcome, mistress.
- Let it not gall your patience, good Iago,
- That I extend my manners; 'tis my breeding
- That gives me this bold show of courtesy.
-
[Kissing her]
IAGO:
Sir, would she give you so much of her lips
- As of her tongue she oft bestows on me,
- You'll have enough.
DESDEMONA:
Alas, she has no speech.
IAGO:
In faith, too much;
- I find it still, when I have list to sleep:
- Marry, before your ladyship, I grant,
- She puts her tongue a little in her heart,
- And chides with thinking.
EMILIA:
You have little cause to say so.
IAGO:
Come on, come on; you are pictures out of doors,
- Bells in your parlors, wild-cats in your kitchens,
- Saints m your injuries, devils being offended,
- Players in your housewifery, and housewives' in your beds.
DESDEMONA:
O, fie upon thee, slanderer!
IAGO:
Nay, it is true, or else I am a Turk:
- You rise to play and go to bed to work.
EMILIA:
You shall not write my praise.
DESDEMONA:
What wouldst thou write of me, if thou shouldst
- praise me?
IAGO:
O gentle lady, do not put me to't;
- For I am nothing, if not critical.
DESDEMONA:
Come on assay. There's one gone to the harbour?
DESDEMONA:
I am not merry; but I do beguile
- The thing I am, by seeming otherwise.
- Come, how wouldst thou praise me?
IAGO:
I am about it; but indeed my invention
- Comes from my pate as birdlime does from frize;
- It plucks out brains and all: but my Muse labours,
- And thus she is deliver'd.
- If she be fair and wise, fairness and wit,
- The one's for use, the other useth it.
DESDEMONA:
Well praised! How if she be black and witty?
IAGO:
If she be black, and thereto have a wit,
- She'll find a white that shall her blackness fit.
DESDEMONA:
Worse and worse.
EMILIA:
How if fair and foolish?
IAGO:
She never yet was foolish that was fair;
- For even her folly help'd her to an heir.
DESDEMONA:
These are old fond paradoxes to make fools laugh i'
- the alehouse. What miserable praise hast thou for
- her that's foul and foolish?
IAGO:
There's none so foul and foolish thereunto,
- But does foul pranks which fair and wise ones do.
DESDEMONA:
O heavy ignorance! thou praisest the worst best.
- But what praise couldst thou bestow on a deserving
- woman indeed, one that, in the authority of her
- merit, did justly put on the vouch of very malice itself?
IAGO:
She that was ever fair and never proud,
- Had tongue at will and yet was never loud,
- Never lack'd gold and yet went never gay,
- Fled from her wish and yet said 'Now I may,'
- She that being anger'd, her revenge being nigh,
- Bade her wrong stay and her displeasure fly,
- She that in wisdom never was so frail
- To change the cod's head for the salmon's tail;
- She that could think and ne'er disclose her mind,
- See suitors following and not look behind,
- She was a wight, if ever such wight were,--
IAGO:
To suckle fools and chronicle small beer.
DESDEMONA:
O most lame and impotent conclusion! Do not learn
- of him, Emilia, though he be thy husband. How say
- you, Cassio? is he not a most profane and liberal
- counsellor?
CASSIO:
He speaks home, madam: You may relish him more in
- the soldier than in the scholar.
IAGO:
[Aside]
- He takes her by the palm: ay, well said,
- whisper: with as little a web as this will I
- ensnare as great a fly as Cassio. Ay, smile upon
- her, do; I will gyve thee in thine own courtship.
- You say true; 'tis so, indeed: if such tricks as
- these strip you out of your lieutenantry, it had
- been better you had not kissed your three fingers so
- oft, which now again you are most apt to play the
- sir in. Very good; well kissed! an excellent
- courtesy! 'tis so, indeed. Yet again your fingers
- to your lips? would they were clyster-pipes for your sake!
-
[Trumpet within]
- The Moor! I know his trumpet.
DESDEMONA:
Let's meet him and receive him.
OTHELLO:
O my fair warrior!
DESDEMONA:
My dear Othello!
OTHELLO:
It gives me wonder great as my content
- To see you here before me. O my soul's joy!
- If after every tempest come such calms,
- May the winds blow till they have waken'd death!
- And let the labouring bark climb hills of seas
- Olympus-high and duck again as low
- As hell's from heaven! If it were now to die,
- 'Twere now to be most happy; for, I fear,
- My soul hath her content so absolute
- That not another comfort like to this
- Succeeds in unknown fate.
DESDEMONA:
The heavens forbid
- But that our loves and comforts should increase,
- Even as our days do grow!
OTHELLO:
Amen to that, sweet powers!
- I cannot speak enough of this content;
- It stops me here; it is too much of joy:
- And this, and this, the greatest discords be
-
[Kissing her]
- That e'er our hearts shall make!
IAGO:
[Aside]
- O, you are well tuned now!
- But I'll set down the pegs that make this music,
- As honest as I am.
IAGO:
Do thou meet me presently at the harbour. Come
- hither. If thou be'st valiant,-- as, they say, base
- men being in love have then a nobility in their
- natures more than is native to them--list me. The
- lieutenant tonight watches on the court of
- guard:--first, I must tell thee this--Desdemona is
- directly in love with him.
RODERIGO:
With him! why, 'tis not possible.
IAGO:
Lay thy finger thus, and let thy soul be instructed.
- Mark me with what violence she first loved the Moor,
- but for bragging and telling her fantastical lies:
- and will she love him still for prating? let not
- thy discreet heart think it. Her eye must be fed;
- and what delight shall she have to look on the
- devil? When the blood is made dull with the act of
- sport, there should be, again to inflame it and to
- give satiety a fresh appetite, loveliness in favour,
- sympathy in years, manners and beauties; all which
- the Moor is defective in: now, for want of these
- required conveniences, her delicate tenderness will
- find itself abused, begin to heave the gorge,
- disrelish and abhor the Moor; very nature will
- instruct her in it and compel her to some second
- choice. Now, sir, this granted,--as it is a most
- pregnant and unforced position--who stands so
- eminent in the degree of this fortune as Cassio
- does? a knave very voluble; no further
- conscionable than in putting on the mere form of
- civil and humane seeming, for the better compassing
- of his salt and most hidden loose affection? why,
- none; why, none: a slipper and subtle knave, a
- finder of occasions, that has an eye can stamp and
- counterfeit advantages, though true advantage never
- present itself; a devilish knave. Besides, the
- knave is handsome, young, and hath all those
- requisites in him that folly and green minds look
- after: a pestilent complete knave; and the woman
- hath found him already.
RODERIGO:
I cannot believe that in her; she's full of
- most blessed condition.
IAGO:
Blessed fig's-end! the wine she drinks is made of
- grapes: if she had been blessed, she would never
- have loved the Moor. Blessed pudding! Didst thou
- not see her paddle with the palm of his hand? didst
- not mark that?
RODERIGO:
Yes, that I did; but that was but courtesy.
IAGO:
Lechery, by this hand; an index and obscure prologue
- to the history of lust and foul thoughts. They met
- so near with their lips that their breaths embraced
- together. Villanous thoughts, Roderigo! when these
- mutualities so marshal the way, hard at hand comes
- the master and main exercise, the incorporate
- conclusion, Pish! But, sir, be you ruled by me: I
- have brought you from Venice. Watch you to-night;
- for the command, I'll lay't upon you. Cassio knows
- you not. I'll not be far from you: do you find
- some occasion to anger Cassio, either by speaking
- too loud, or tainting his discipline; or from what
- other course you please, which the time shall more
- favourably minister.
IAGO:
Sir, he is rash and very sudden in choler, and haply
- may strike at you: provoke him, that he may; for
- even out of that will I cause these of Cyprus to
- mutiny; whose qualification shall come into no true
- taste again but by the displanting of Cassio. So
- shall you have a shorter journey to your desires by
- the means I shall then have to prefer them; and the
- impediment most profitably removed, without the
- which there were no expectation of our prosperity.
RODERIGO:
I will do this, if I can bring it to any
- opportunity.
IAGO:
I warrant thee. Meet me by and by at the citadel:
- I must fetch his necessaries ashore. Farewell.
IAGO:
That Cassio loves her, I do well believe it;
- That she loves him, 'tis apt and of great credit:
- The Moor, howbeit that I endure him not,
- Is of a constant, loving, noble nature,
- And I dare think he'll prove to Desdemona
- A most dear husband. Now, I do love her too;
- Not out of absolute lust, though peradventure
- I stand accountant for as great a sin,
- But partly led to diet my revenge,
- For that I do suspect the lusty Moor
- Hath leap'd into my seat; the thought whereof
- Doth, like a poisonous mineral, gnaw my inwards;
- And nothing can or shall content my soul
- Till I am even'd with him, wife for wife,
- Or failing so, yet that I put the Moor
- At least into a jealousy so strong
- That judgment cannot cure. Which thing to do,
- If this poor trash of Venice, whom I trash
- For his quick hunting, stand the putting on,
- I'll have our Michael Cassio on the hip,
- Abuse him to the Moor in the rank garb--
- For I fear Cassio with my night-cap too--
- Make the Moor thank me, love me and reward me.
- For making him egregiously an ass
- And practising upon his peace and quiet
- Even to madness. 'Tis here, but yet confused:
- Knavery's plain face is never seen tin used.
-
[Exit]
ACT II, SCENE II.
A street.
[Enter a Herald with a proclamation; People following]
Herald:
It is Othello's pleasure, our noble and valiant
- general, that, upon certain tidings now arrived,
- importing the mere perdition of the Turkish fleet,
- every man put himself into triumph; some to dance,
- some to make bonfires, each man to what sport and
- revels his addiction leads him: for, besides these
- beneficial news, it is the celebration of his
- nuptial. So much was his pleasure should be
- proclaimed. All offices are open, and there is full
- liberty of feasting from this present hour of five
- till the bell have told eleven. Heaven bless the
- isle of Cyprus and our noble general Othello!
-
[Exeunt]
ACT II, SCENE III.
A hall in the castle.
[Enter OTHELLO, DESDEMONA, CASSIO, and Attendants]
OTHELLO:
Good Michael, look you to the guard to-night:
- Let's teach ourselves that honourable stop,
- Not to outsport discretion.
CASSIO:
Iago hath direction what to do;
- But, notwithstanding, with my personal eye
- Will I look to't.
CASSIO:
Welcome, Iago; we must to the watch.
IAGO:
Not this hour, lieutenant; 'tis not yet ten o' the
- clock. Our general cast us thus early for the love
- of his Desdemona; who let us not therefore blame:
- he hath not yet made wanton the night with her; and
- she is sport for Jove.
CASSIO:
She's a most exquisite lady.
IAGO:
And, I'll warrant her, fun of game.
CASSIO:
Indeed, she's a most fresh and delicate creature.
IAGO:
What an eye she has! methinks it sounds a parley of
- provocation.
CASSIO:
An inviting eye; and yet methinks right modest.
IAGO:
And when she speaks, is it not an alarum to love?
CASSIO:
She is indeed perfection.
IAGO:
Well, happiness to their sheets! Come, lieutenant, I
- have a stoup of wine; and here without are a brace
- of Cyprus gallants that would fain have a measure to
- the health of black Othello.
CASSIO:
Not to-night, good Iago: I have very poor and
- unhappy brains for drinking: I could well wish
- courtesy would invent some other custom of
- entertainment.
IAGO:
O, they are our friends; but one cup: I'll drink for
- you.
CASSIO:
I have drunk but one cup to-night, and that was
- craftily qualified too, and, behold, what innovation
- it makes here: I am unfortunate in the infirmity,
- and dare not task my weakness with any more.
IAGO:
What, man! 'tis a night of revels: the gallants
- desire it.
IAGO:
Here at the door; I pray you, call them in.
CASSIO:
I'll do't; but it dislikes me.
-
[Exit]
CASSIO:
'Fore God, they have given me a rouse already.
MONTANO:
Good faith, a little one; not past a pint, as I am
- a soldier.
IAGO:
Some wine, ho!
-
[Sings]
- And let me the canakin clink, clink;
- And let me the canakin clink
- A soldier's a man;
- A life's but a span;
- Why, then, let a soldier drink.
- Some wine, boys!
CASSIO:
'Fore God, an excellent song.
IAGO:
I learned it in England, where, indeed, they are
- most potent in potting: your Dane, your German, and
- your swag-bellied Hollander--Drink, ho!--are nothing
- to your English.
CASSIO:
Is your Englishman so expert in his drinking?
IAGO:
Why, he drinks you, with facility, your Dane dead
- drunk; he sweats not to overthrow your Almain; he
- gives your Hollander a vomit, ere the next pottle
- can be filled.
CASSIO:
To the health of our general!
MONTANO:
I am for it, lieutenant; and I'll do you justice.
IAGO:
O sweet England!
- King Stephen was a worthy peer,
- His breeches cost him but a crown;
- He held them sixpence all too dear,
- With that he call'd the tailor lown.
- He was a wight of high renown,
- And thou art but of low degree:
- 'Tis pride that pulls the country down;
- Then take thine auld cloak about thee.
- Some wine, ho!
CASSIO:
Why, this is a more exquisite song than the other.
IAGO:
Will you hear't again?
CASSIO:
No; for I hold him to be unworthy of his place that
- does those things. Well, God's above all; and there
- be souls must be saved, and there be souls must not be saved.
IAGO:
It's true, good lieutenant.
CASSIO:
For mine own part,--no offence to the general, nor
- any man of quality,--I hope to be saved.
IAGO:
And so do I too, lieutenant.
CASSIO:
Ay, but, by your leave, not before me; the
- lieutenant is to be saved before the ancient. Let's
- have no more of this; let's to our affairs.--Forgive
- us our sins!--Gentlemen, let's look to our business.
- Do not think, gentlemen. I am drunk: this is my
- ancient; this is my right hand, and this is my left:
- I am not drunk now; I can stand well enough, and
- speak well enough.
CASSIO:
Why, very well then; you must not think then that I am drunk.
-
[Exit]
MONTANO:
To the platform, masters; come, let's set the watch.
IAGO:
You see this fellow that is gone before;
- He is a soldier fit to stand by Caesar
- And give direction: and do but see his vice;
- 'Tis to his virtue a just equinox,
- The one as long as the other: 'tis pity of him.
- I fear the trust Othello puts him in.
- On some odd time of his infirmity,
- Will shake this island.
MONTANO:
But is he often thus?
IAGO:
'Tis evermore the prologue to his sleep:
- He'll watch the horologe a double set,
- If drink rock not his cradle.
MONTANO:
It were well
- The general were put in mind of it.
- Perhaps he sees it not; or his good nature
- Prizes the virtue that appears in Cassio,
- And looks not on his evils: is not this true?
-
[Enter RODERIGO]
IAGO:
[Aside to him]
- How now, Roderigo!
- I pray you, after the lieutenant; go.
-
[Exit RODERIGO]
MONTANO:
And 'tis great pity that the noble Moor
- Should hazard such a place as his own second
- With one of an ingraft infirmity:
- It were an honest action to say
- So to the Moor.
CASSIO:
You rogue! you rascal!
MONTANO:
What's the matter, lieutenant?
CASSIO:
A knave teach me my duty!
- I'll beat the knave into a twiggen bottle.
CASSIO:
Dost thou prate, rogue?
-
[Striking RODERIGO]
MONTANO:
Nay, good lieutenant;
-
[Staying him]
- I pray you, sir, hold your hand.
CASSIO:
Let me go, sir,
- Or I'll knock you o'er the mazzard.
MONTANO:
Come, come,
- you're drunk.
CASSIO:
Drunk!
-
[They fight]
OTHELLO:
What is the matter here?
MONTANO:
'Zounds, I bleed still; I am hurt to the death.
- Faints
OTHELLO:
Hold, for your lives!
IAGO:
Hold, ho! Lieutenant,--sir--Montano,--gentlemen,--
- Have you forgot all sense of place and duty?
- Hold! the general speaks to you; hold, hold, for shame!
OTHELLO:
Why, how now, ho! from whence ariseth this?
- Are we turn'd Turks, and to ourselves do that
- Which heaven hath forbid the Ottomites?
- For Christian shame, put by this barbarous brawl:
- He that stirs next to carve for his own rage
- Holds his soul light; he dies upon his motion.
- Silence that dreadful bell: it frights the isle
- From her propriety. What is the matter, masters?
- Honest Iago, that look'st dead with grieving,
- Speak, who began this? on thy love, I charge thee.
IAGO:
I do not know: friends all but now, even now,
- In quarter, and in terms like bride and groom
- Devesting them for bed; and then, but now--
- As if some planet had unwitted men--
- Swords out, and tilting one at other's breast,
- In opposition bloody. I cannot speak
- Any beginning to this peevish odds;
- And would in action glorious I had lost
- Those legs that brought me to a part of it!
OTHELLO:
How comes it, Michael, you are thus forgot?
CASSIO:
I pray you, pardon me; I cannot speak.
OTHELLO:
Worthy Montano, you were wont be civil;
- The gravity and stillness of your youth
- The world hath noted, and your name is great
- In mouths of wisest censure: what's the matter,
- That you unlace your reputation thus
- And spend your rich opinion for the name
- Of a night-brawler? give me answer to it.
MONTANO:
Worthy Othello, I am hurt to danger:
- Your officer, Iago, can inform you,--
- While I spare speech, which something now
- offends me,--
- Of all that I do know: nor know I aught
- By me that's said or done amiss this night;
- Unless self-charity be sometimes a vice,
- And to defend ourselves it be a sin
- When violence assails us.
OTHELLO:
Now, by heaven,
- My blood begins my safer guides to rule;
- And passion, having my best judgment collied,
- Assays to lead the way: if I once stir,
- Or do but lift this arm, the best of you
- Shall sink in my rebuke. Give me to know
- How this foul rout began, who set it on;
- And he that is approved in this offence,
- Though he had twinn'd with me, both at a birth,
- Shall lose me. What! in a town of war,
- Yet wild, the people's hearts brimful of fear,
- To manage private and domestic quarrel,
- In night, and on the court and guard of safety!
- 'Tis monstrous. Iago, who began't?
MONTANO:
If partially affined, or leagued in office,
- Thou dost deliver more or less than truth,
- Thou art no soldier.
IAGO:
Touch me not so near:
- I had rather have this tongue cut from my mouth
- Than it should do offence to Michael Cassio;
- Yet, I persuade myself, to speak the truth
- Shall nothing wrong him. Thus it is, general.
- Montano and myself being in speech,
- There comes a fellow crying out for help:
- And Cassio following him with determined sword,
- To execute upon him. Sir, this gentleman
- Steps in to Cassio, and entreats his pause:
- Myself the crying fellow did pursue,
- Lest by his clamour--as it so fell out--
- The town might fall in fright: he, swift of foot,
- Outran my purpose; and I return'd the rather
- For that I heard the clink and fall of swords,
- And Cassio high in oath; which till to-night
- I ne'er might say before. When I came back--
- For this was brief--I found them close together,
- At blow and thrust; even as again they were
- When you yourself did part them.
- More of this matter cannot I report:
- But men are men; the best sometimes forget:
- Though Cassio did some little wrong to him,
- As men in rage strike those that wish them best,
- Yet surely Cassio, I believe, received
- From him that fled some strange indignity,
- Which patience could not pass.
DESDEMONA:
What's the matter?
IAGO:
What, are you hurt, lieutenant?
CASSIO:
Ay, past all surgery.
IAGO:
Marry, heaven forbid!
CASSIO:
Reputation, reputation, reputation! O, I have lost
- my reputation! I have lost the immortal part of
- myself, and what remains is bestial. My reputation,
- Iago, my reputation!
IAGO:
As I am an honest man, I thought you had received
- some bodily wound; there is more sense in that than
- in reputation. Reputation is an idle and most false
- imposition: oft got without merit, and lost without
- deserving: you have lost no reputation at all,
- unless you repute yourself such a loser. What, man!
- there are ways to recover the general again: you
- are but now cast in his mood, a punishment more in
- policy than in malice, even so as one would beat his
- offenceless dog to affright an imperious lion: sue
- to him again, and he's yours.
CASSIO:
I will rather sue to be despised than to deceive so
- good a commander with so slight, so drunken, and so
- indiscreet an officer. Drunk? and speak parrot?
- and squabble? swagger? swear? and discourse
- fustian with one's own shadow? O thou invisible
- spirit of wine, if thou hast no name to be known by,
- let us call thee devil!
IAGO:
What was he that you followed with your sword? What
- had he done to you?
CASSIO:
I remember a mass of things, but nothing distinctly;
- a quarrel, but nothing wherefore. O God, that men
- should put an enemy in their mouths to steal away
- their brains! that we should, with joy, pleasance
- revel and applause, transform ourselves into beasts!
IAGO:
Why, but you are now well enough: how came you thus
- recovered?
CASSIO:
It hath pleased the devil drunkenness to give place
- to the devil wrath; one unperfectness shows me
- another, to make me frankly despise myself.
IAGO:
Come, you are too severe a moraler: as the time,
- the place, and the condition of this country
- stands, I could heartily wish this had not befallen;
- but, since it is as it is, mend it for your own good.
CASSIO:
I will ask him for my place again; he shall tell me
- I am a drunkard! Had I as many mouths as Hydra,
- such an answer would stop them all. To be now a
- sensible man, by and by a fool, and presently a
- beast! O strange! Every inordinate cup is
- unblessed and the ingredient is a devil.
IAGO:
Come, come, good wine is a good familiar creature,
- if it be well used: exclaim no more against it.
- And, good lieutenant, I think you think I love you.
CASSIO:
I have well approved it, sir. I drunk!
IAGO:
You or any man living may be drunk! at a time, man.
- I'll tell you what you shall do. Our general's wife
- is now the general: may say so in this respect, for
- that he hath devoted and given up himself to the
- contemplation, mark, and denotement of her parts and
- graces: confess yourself freely to her; importune
- her help to put you in your place again: she is of
- so free, so kind, so apt, so blessed a disposition,
- she holds it a vice in her goodness not to do more
- than she is requested: this broken joint between
- you and her husband entreat her to splinter; and, my
- fortunes against any lay worth naming, this
- crack of your love shall grow stronger than it was before.
CASSIO:
You advise me well.
IAGO:
I protest, in the sincerity of love and honest kindness.
CASSIO:
I think it freely; and betimes in the morning I will
- beseech the virtuous Desdemona to undertake for me:
- I am desperate of my fortunes if they cheque me here.
IAGO:
You are in the right. Good night, lieutenant; I
- must to the watch.
- CASSIO: Good night, honest Iago.
-
[Exit]
IAGO:
And what's he then that says I play the villain?
- When this advice is free I give and honest,
- Probal to thinking and indeed the course
- To win the Moor again? For 'tis most easy
- The inclining Desdemona to subdue
- In any honest suit: she's framed as fruitful
- As the free elements. And then for her
- To win the Moor--were't to renounce his baptism,
- All seals and symbols of redeemed sin,
- His soul is so enfetter'd to her love,
- That she may make, unmake, do what she list,
- Even as her appetite shall play the god
- With his weak function. How am I then a villain
- To counsel Cassio to this parallel course,
- Directly to his good? Divinity of hell!
- When devils will the blackest sins put on,
- They do suggest at first with heavenly shows,
- As I do now: for whiles this honest fool
- Plies Desdemona to repair his fortunes
- And she for him pleads strongly to the Moor,
- I'll pour this pestilence into his ear,
- That she repeals him for her body's lust;
- And by how much she strives to do him good,
- She shall undo her credit with the Moor.
- So will I turn her virtue into pitch,
- And out of her own goodness make the net
- That shall enmesh them all.
-
[Re-enter RODERIGO]
- How now, Roderigo!
RODERIGO:
I do follow here in the chase, not like a hound that
- hunts, but one that fills up the cry. My money is
- almost spent; I have been to-night exceedingly well
- cudgelled; and I think the issue will be, I shall
- have so much experience for my pains, and so, with
- no money at all and a little more wit, return again to Venice.
IAGO:
How poor are they that have not patience!
- What wound did ever heal but by degrees?
- Thou know'st we work by wit, and not by witchcraft;
- And wit depends on dilatory time.
- Does't not go well? Cassio hath beaten thee.
- And thou, by that small hurt, hast cashier'd Cassio:
- Though other things grow fair against the sun,
- Yet fruits that blossom first will first be ripe:
- Content thyself awhile. By the mass, 'tis morning;
- Pleasure and action make the hours seem short.
- Retire thee; go where thou art billeted:
- Away, I say; thou shalt know more hereafter:
- Nay, get thee gone.
-
[Exit RODERIGO]
- Two things are to be done:
- My wife must move for Cassio to her mistress;
- I'll set her on;
- Myself the while to draw the Moor apart,
- And bring him jump when he may Cassio find
- Soliciting his wife: ay, that's the way
- Dull not device by coldness and delay.
-
[Exit]
ACT III, SCENE I.
Before the castle.
[Enter CASSIO and some Musicians]
CASSIO:
Masters, play here; I will content your pains;
- Something that's brief; and bid 'Good morrow, general.'
-
[Music]
-
[Enter Clown]
CLOWN:
Why masters, have your instruments been in Naples,
- that they speak i' the nose thus?
First Musician:
How, sir, how!
CLOWN:
Are these, I pray you, wind-instruments?
First Musician:
Ay, marry, are they, sir.
CLOWN:
O, thereby hangs a tail.
First Musician:
Whereby hangs a tale, sir?
CLOWN:
Marry. sir, by many a wind-instrument that I know.
- But, masters, here's money for you: and the general
- so likes your music, that he desires you, for love's
- sake, to make no more noise with it.
First Musician:
Well, sir, we will not.
CLOWN:
If you have any music that may not be heard, to't
- again: but, as they say to hear music the general
- does not greatly care.
First Musician:
We have none such, sir.
CLOWN:
Then put up your pipes in your bag, for I'll away:
- go; vanish into air; away!
-
[Exeunt Musicians]
CASSIO:
Dost thou hear, my honest friend?
CLOWN:
No, I hear not your honest friend; I hear you.
CASSIO:
Prithee, keep up thy quillets. There's a poor piece
- of gold for thee: if the gentlewoman that attends
- the general's wife be stirring, tell her there's
- one Cassio entreats her a little favour of speech:
- wilt thou do this?
CLOWN:
She is stirring, sir: if she will stir hither, I
- shall seem to notify unto her.
CASSIO:
Do, good my friend.
-
[Exit Clown]
-
[Enter IAGO]
- In happy time, Iago.
IAGO:
You have not been a-bed, then?
CASSIO:
Why, no; the day had broke
- Before we parted. I have made bold, Iago,
- To send in to your wife: my suit to her
- Is, that she will to virtuous Desdemona
- Procure me some access.
IAGO:
I'll send her to you presently;
- And I'll devise a mean to draw the Moor
- Out of the way, that your converse and business
- May be more free.
CASSIO:
I humbly thank you for't.
-
[Exit IAGO]
- I never knew
- A Florentine more kind and honest.
-
[Enter EMILIA]
EMILIA:
Good morrow, good Lieutenant: I am sorry
- For your displeasure; but all will sure be well.
- The general and his wife are talking of it;
- And she speaks for you stoutly: the Moor replies,
- That he you hurt is of great fame in Cyprus,
- And great affinity, and that in wholesome wisdom
- He might not but refuse you; but he protests he loves you
- And needs no other suitor but his likings
- To take the safest occasion by the front
- To bring you in again.
CASSIO:
Yet, I beseech you,
- If you think fit, or that it may be done,
- Give me advantage of some brief discourse
- With Desdemona alone.
EMILIA:
Pray you, come in;
- I will bestow you where you shall have time
- To speak your bosom freely.
CASSIO:
I am much bound to you.
-
[Exeunt]
ACT III, SCENE II.
A room in the castle.
[Enter OTHELLO, IAGO, and Gentlemen]
OTHELLO:
These letters give, Iago, to the pilot;
- And by him do my duties to the senate:
- That done, I will be walking on the works;
- Repair there to me.
IAGO:
Well, my good lord, I'll do't.
OTHELLO:
This fortification, gentlemen, shall we see't?
Gentleman:
We'll wait upon your lordship.
-
[Exeunt]
ACT III, SCENE III.
The garden of the castle.
[Enter DESDEMONA, CASSIO, and EMILIA]
DESDEMONA:
Be thou assured, good Cassio, I will do
- All my abilities in thy behalf.
EMILIA:
Good madam, do: I warrant it grieves my husband,
- As if the case were his.
DESDEMONA:
O, that's an honest fellow. Do not doubt, Cassio,
- But I will have my lord and you again
- As friendly as you were.
CASSIO:
Bounteous madam,
- Whatever shall become of Michael Cassio,
- He's never any thing but your true servant.
DESDEMONA:
I know't; I thank you. You do love my lord:
- You have known him long; and be you well assured
- He shall in strangeness stand no further off
- Than in a polite distance.
CASSIO:
Ay, but, lady,
- That policy may either last so long,
- Or feed upon such nice and waterish diet,
- Or breed itself so out of circumstance,
- That, I being absent and my place supplied,
- My general will forget my love and service.
DESDEMONA:
Do not doubt that; before Emilia here
- I give thee warrant of thy place: assure thee,
- If I do vow a friendship, I'll perform it
- To the last article: my lord shall never rest;
- I'll watch him tame and talk him out of patience;
- His bed shall seem a school, his board a shrift;
- I'll intermingle every thing he does
- With Cassio's suit: therefore be merry, Cassio;
- For thy solicitor shall rather die
- Than give thy cause away.
EMILIA:
Madam, here comes my lord.
CASSIO:
Madam, I'll take my leave.
DESDEMONA:
Why, stay, and hear me speak.
CASSIO:
Madam, not now: I am very ill at ease,
- Unfit for mine own purposes.
DESDEMONA:
Well, do your discretion.
-
[Exit CASSIO]
-
[Enter OTHELLO and IAGO]
IAGO:
Ha! I like not that.
OTHELLO:
What dost thou say?
IAGO:
Nothing, my lord: or if--I know not what.
OTHELLO:
Was not that Cassio parted from my wife?
IAGO:
Cassio, my lord! No, sure, I cannot think it,
- That he would steal away so guilty-like,
- Seeing you coming.
OTHELLO:
I do believe 'twas he.
DESDEMONA:
How now, my lord!
- I have been talking with a suitor here,
- A man that languishes in your displeasure.
OTHELLO:
Who is't you mean?
DESDEMONA:
Why, your lieutenant, Cassio. Good my lord,
- If I have any grace or power to move you,
- His present reconciliation take;
- For if he be not one that truly loves you,
- That errs in ignorance and not in cunning,
- I have no judgment in an honest face:
- I prithee, call him back.
OTHELLO:
Went he hence now?
DESDEMONA:
Ay, sooth; so humbled
- That he hath left part of his grief with me,
- To suffer with him. Good love, call him back.
OTHELLO:
Not now, sweet Desdemona; some other time.
DESDEMONA:
But shall't be shortly?
OTHELLO:
The sooner, sweet, for you.
DESDEMONA:
Shall't be to-night at supper?
OTHELLO:
No, not to-night.
DESDEMONA:
To-morrow dinner, then?
OTHELLO:
I shall not dine at home;
- I meet the captains at the citadel.
DESDEMONA:
Why, then, to-morrow night; or Tuesday morn;
- On Tuesday noon, or night; on Wednesday morn:
- I prithee, name the time, but let it not
- Exceed three days: in faith, he's penitent;
- And yet his trespass, in our common reason--
- Save that, they say, the wars must make examples
- Out of their best--is not almost a fault
- To incur a private cheque. When shall he come?
- Tell me, Othello: I wonder in my soul,
- What you would ask me, that I should deny,
- Or stand so mammering on. What! Michael Cassio,
- That came a-wooing with you, and so many a time,
- When I have spoke of you dispraisingly,
- Hath ta'en your part; to have so much to do
- To bring him in! Trust me, I could do much,--
OTHELLO:
Prithee, no more: let him come when he will;
- I will deny thee nothing.
DESDEMONA:
Why, this is not a boon;
- 'Tis as I should entreat you wear your gloves,
- Or feed on nourishing dishes, or keep you warm,
- Or sue to you to do a peculiar profit
- To your own person: nay, when I have a suit
- Wherein I mean to touch your love indeed,
- It shall be full of poise and difficult weight
- And fearful to be granted.
OTHELLO:
I will deny thee nothing:
- Whereon, I do beseech thee, grant me this,
- To leave me but a little to myself.
DESDEMONA:
Shall I deny you? no: farewell, my lord.
OTHELLO:
Farewell, my Desdemona: I'll come to thee straight.
OTHELLO:
Excellent wretch! Perdition catch my soul,
- But I do love thee! and when I love thee not,
- Chaos is come again.
OTHELLO:
What dost thou say, Iago?
IAGO:
Did Michael Cassio, when you woo'd my lady,
- Know of your love?
OTHELLO:
He did, from first to last: why dost thou ask?
IAGO:
But for a satisfaction of my thought;
- No further harm.
OTHELLO:
Why of thy thought, Iago?
IAGO:
I did not think he had been acquainted with her.
OTHELLO:
O, yes; and went between us very oft.
OTHELLO:
Indeed! ay, indeed: discern'st thou aught in that?
- Is he not honest?
OTHELLO:
Honest! ay, honest.
IAGO:
My lord, for aught I know.
OTHELLO:
What dost thou think?
OTHELLO:
Think, my lord!
- By heaven, he echoes me,
- As if there were some monster in his thought
- Too hideous to be shown. Thou dost mean something:
- I heard thee say even now, thou likedst not that,
- When Cassio left my wife: what didst not like?
- And when I told thee he was of my counsel
- In my whole course of wooing, thou criedst 'Indeed!'
- And didst contract and purse thy brow together,
- As if thou then hadst shut up in thy brain
- Some horrible conceit: if thou dost love me,
- Show me thy thought.
IAGO:
My lord, you know I love you.
OTHELLO:
I think thou dost;
- And, for I know thou'rt full of love and honesty,
- And weigh'st thy words before thou givest them breath,
- Therefore these stops of thine fright me the more:
- For such things in a false disloyal knave
- Are tricks of custom, but in a man that's just
- They are close delations, working from the heart
- That passion cannot rule.
IAGO:
For Michael Cassio,
- I dare be sworn I think that he is honest.
IAGO:
Men should be what they seem;
- Or those that be not, would they might seem none!
OTHELLO:
Certain, men should be what they seem.
IAGO:
Why, then, I think Cassio's an honest man.
OTHELLO:
Nay, yet there's more in this:
- I prithee, speak to me as to thy thinkings,
- As thou dost ruminate, and give thy worst of thoughts
- The worst of words.
IAGO:
Good my lord, pardon me:
- Though I am bound to every act of duty,
- I am not bound to that all slaves are free to.
- Utter my thoughts? Why, say they are vile and false;
- As where's that palace whereinto foul things
- Sometimes intrude not? who has a breast so pure,
- But some uncleanly apprehensions
- Keep leets and law-days and in session sit
- With meditations lawful?
OTHELLO:
Thou dost conspire against thy friend, Iago,
- If thou but think'st him wrong'd and makest his ear
- A stranger to thy thoughts.
IAGO:
I do beseech you--
- Though I perchance am vicious in my guess,
- As, I confess, it is my nature's plague
- To spy into abuses, and oft my jealousy
- Shapes faults that are not--that your wisdom yet,
- From one that so imperfectly conceits,
- Would take no notice, nor build yourself a trouble
- Out of his scattering and unsure observance.
- It were not for your quiet nor your good,
- Nor for my manhood, honesty, or wisdom,
- To let you know my thoughts.
OTHELLO:
What dost thou mean?
IAGO:
Good name in man and woman, dear my lord,
- Is the immediate jewel of their souls:
- Who steals my purse steals trash; 'tis something, nothing;
- 'Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands:
- But he that filches from me my good name
- Robs me of that which not enriches him
- And makes me poor indeed.
OTHELLO:
By heaven, I'll know thy thoughts.
IAGO:
You cannot, if my heart were in your hand;
- Nor shall not, whilst 'tis in my custody.
IAGO:
O, beware, my lord, of jealousy;
- It is the green-eyed monster which doth mock
- The meat it feeds on; that cuckold lives in bliss
- Who, certain of his fate, loves not his wronger;
- But, O, what damned minutes tells he o'er
- Who dotes, yet doubts, suspects, yet strongly loves!
IAGO:
Poor and content is rich and rich enough,
- But riches fineless is as poor as winter
- To him that ever fears he shall be poor.
- Good heaven, the souls of all my tribe defend
- From jealousy!
OTHELLO:
Why, why is this?
- Think'st thou I'ld make a lie of jealousy,
- To follow still the changes of the moon
- With fresh suspicions? No; to be once in doubt
- Is once to be resolved: exchange me for a goat,
- When I shall turn the business of my soul
- To such exsufflicate and blown surmises,
- Matching thy inference. 'Tis not to make me jealous
- To say my wife is fair, feeds well, loves company,
- Is free of speech, sings, plays and dances well;
- Where virtue is, these are more virtuous:
- Nor from mine own weak merits will I draw
- The smallest fear or doubt of her revolt;
- For she had eyes, and chose me. No, Iago;
- I'll see before I doubt; when I doubt, prove;
- And on the proof, there is no more but this,--
- Away at once with love or jealousy!
IAGO:
I am glad of it; for now I shall have reason
- To show the love and duty that I bear you
- With franker spirit: therefore, as I am bound,
- Receive it from me. I speak not yet of proof.
- Look to your wife; observe her well with Cassio;
- Wear your eye thus, not jealous nor secure:
- I would not have your free and noble nature,
- Out of self-bounty, be abused; look to't:
- I know our country disposition well;
- In Venice they do let heaven see the pranks
- They dare not show their husbands; their best conscience
- Is not to leave't undone, but keep't unknown.
OTHELLO:
Dost thou say so?
IAGO:
She did deceive her father, marrying you;
- And when she seem'd to shake and fear your looks,
- She loved them most.
IAGO:
Why, go to then;
- She that, so young, could give out such a seeming,
- To seal her father's eyes up close as oak-
- He thought 'twas witchcraft--but I am much to blame;
- I humbly do beseech you of your pardon
- For too much loving you.
OTHELLO:
I am bound to thee for ever.
IAGO:
I see this hath a little dash'd your spirits.
OTHELLO:
Not a jot, not a jot.
IAGO:
I' faith, I fear it has.
- I hope you will consider what is spoke
- Comes from my love. But I do see you're moved:
- I am to pray you not to strain my speech
- To grosser issues nor to larger reach
- Than to suspicion.
IAGO:
Should you do so, my lord,
- My speech should fall into such vile success
- As my thoughts aim not at. Cassio's my worthy friend--
- My lord, I see you're moved.
OTHELLO:
No, not much moved:
- I do not think but Desdemona's honest.
IAGO:
Long live she so! and long live you to think so!
OTHELLO:
And yet, how nature erring from itself,--
IAGO:
Ay, there's the point: as--to be bold with you--
- Not to affect many proposed matches
- Of her own clime, complexion, and degree,
- Whereto we see in all things nature tends--
- Foh! one may smell in such a will most rank,
- Foul disproportion thoughts unnatural.
- But pardon me; I do not in position
- Distinctly speak of her; though I may fear
- Her will, recoiling to her better judgment,
- May fall to match you with her country forms
- And happily repent.
OTHELLO:
Farewell, farewell:
- If more thou dost perceive, let me know more;
- Set on thy wife to observe: leave me, Iago:
IAGO:
[Going]
- My lord, I take my leave.
OTHELLO:
Why did I marry? This honest creature doubtless
- Sees and knows more, much more, than he unfolds.
IAGO:
[Returning]
- My lord, I would I might entreat
- your honour
- To scan this thing no further; leave it to time:
- Though it be fit that Cassio have his place,
- For sure, he fills it up with great ability,
- Yet, if you please to hold him off awhile,
- You shall by that perceive him and his means:
- Note, if your lady strain his entertainment
- With any strong or vehement importunity;
- Much will be seen in that. In the mean time,
- Let me be thought too busy in my fears--
- As worthy cause I have to fear I am--
- And hold her free, I do beseech your honour.
OTHELLO:
Fear not my government.
IAGO:
I once more take my leave.
-
[Exit]
DESDEMONA:
How now, my dear Othello!
- Your dinner, and the generous islanders
- By you invited, do attend your presence.
DESDEMONA:
Why do you speak so faintly?
- Are you not well?
OTHELLO:
I have a pain upon my forehead here.
DESDEMONA:
'Faith, that's with watching; 'twill away again:
- Let me but bind it hard, within this hour
- It will be well.
EMILIA:
I am glad I have found this napkin:
- This was her first remembrance from the Moor:
- My wayward husband hath a hundred times
- Woo'd me to steal it; but she so loves the token,
- For he conjured her she should ever keep it,
- That she reserves it evermore about her
- To kiss and talk to. I'll have the work ta'en out,
- And give't Iago: what he will do with it
- Heaven knows, not I;
- I nothing but to please his fantasy.
-
[Re-enter Iago]
IAGO:
How now! what do you here alone?
EMILIA:
Do not you chide; I have a thing for you.
IAGO:
A thing for me? it is a common thing--
IAGO:
To have a foolish wife.
EMILIA:
O, is that all? What will you give me now
- For the same handkerchief?
EMILIA:
What handkerchief?
- Why, that the Moor first gave to Desdemona;
- That which so often you did bid me steal.
IAGO:
Hast stol'n it from her?
EMILIA:
No, 'faith; she let it drop by negligence.
- And, to the advantage, I, being here, took't up.
- Look, here it is.
IAGO:
A good wench; give it me.
EMILIA:
What will you do with 't, that you have been
- so earnest
- To have me filch it?
IAGO:
[Snatching it]
- Why, what's that to you?
EMILIA:
If it be not for some purpose of import,
- Give't me again: poor lady, she'll run mad
- When she shall lack it.
IAGO:
Be not acknown on 't; I have use for it.
- Go, leave me.
-
[Exit EMILIA]
- I will in Cassio's lodging lose this napkin,
- And let him find it. Trifles light as air
- Are to the jealous confirmations strong
- As proofs of holy writ: this may do something.
- The Moor already changes with my poison:
- Dangerous conceits are, in their natures, poisons.
- Which at the first are scarce found to distaste,
- But with a little act upon the blood.
- Burn like the mines of Sulphur. I did say so:
- Look, where he comes!
-
[Re-enter OTHELLO]
- Not poppy, nor mandragora,
- Nor all the drowsy syrups of the world,
- Shall ever medicine thee to that sweet sleep
- Which thou owedst yesterday.
OTHELLO:
Ha! ha! false to me?
IAGO:
Why, how now, general! no more of that.
OTHELLO:
Avaunt! be gone! thou hast set me on the rack:
- I swear 'tis better to be much abused
- Than but to know't a little.
OTHELLO:
What sense had I of her stol'n hours of lust?
- I saw't not, thought it not, it harm'd not me:
- I slept the next night well, was free and merry;
- I found not Cassio's kisses on her lips:
- He that is robb'd, not wanting what is stol'n,
- Let him not know't, and he's not robb'd at all.
IAGO:
I am sorry to hear this.
OTHELLO:
I had been happy, if the general camp,
- Pioners and all, had tasted her sweet body,
- So I had nothing known. O, now, for ever
- Farewell the tranquil mind! farewell content!
- Farewell the plumed troop, and the big wars,
- That make ambition virtue! O, farewell!
- Farewell the neighing steed, and the shrill trump,
- The spirit-stirring drum, the ear-piercing fife,
- The royal banner, and all quality,
- Pride, pomp and circumstance of glorious war!
- And, O you mortal engines, whose rude throats
- The immortal Jove's dead clamours counterfeit,
- Farewell! Othello's occupation's gone!
IAGO:
Is't possible, my lord?
OTHELLO:
Villain, be sure thou prove my love a whore,
- Be sure of it; give me the ocular proof:
- Or by the worth of man's eternal soul,
- Thou hadst been better have been born a dog
- Than answer my waked wrath!
OTHELLO:
Make me to see't; or, at the least, so prove it,
- That the probation bear no hinge nor loop
- To hang a doubt on; or woe upon thy life!
OTHELLO:
If thou dost slander her and torture me,
- Never pray more; abandon all remorse;
- On horror's head horrors accumulate;
- Do deeds to make heaven weep, all earth amazed;
- For nothing canst thou to damnation add
- Greater than that.
IAGO:
O grace! O heaven forgive me!
- Are you a man? have you a soul or sense?
- God be wi' you; take mine office. O wretched fool.
- That livest to make thine honesty a vice!
- O monstrous world! Take note, take note, O world,
- To be direct and honest is not safe.
- I thank you for this profit; and from hence
- I'll love no friend, sith love breeds such offence.
OTHELLO:
Nay, stay: thou shouldst be honest.
IAGO:
I should be wise, for honesty's a fool
- And loses that it works for.
OTHELLO:
By the world,
- I think my wife be honest and think she is not;
- I think that thou art just and think thou art not.
- I'll have some proof. Her name, that was as fresh
- As Dian's visage, is now begrimed and black
- As mine own face. If there be cords, or knives,
- Poison, or fire, or suffocating streams,
- I'll not endure it. Would I were satisfied!
IAGO:
I see, sir, you are eaten up with passion:
- I do repent me that I put it to you.
- You would be satisfied?
OTHELLO:
Would! nay, I will.
IAGO:
And may: but, how? how satisfied, my lord?
- Would you, the supervisor, grossly gape on--
- Behold her topp'd?
OTHELLO:
Death and damnation! O!
IAGO:
It were a tedious difficulty, I think,
- To bring them to that prospect: damn them then,
- If ever mortal eyes do see them bolster
- More than their own! What then? how then?
- What shall I say? Where's satisfaction?
- It is impossible you should see this,
- Were they as prime as goats, as hot as monkeys,
- As salt as wolves in pride, and fools as gross
- As ignorance made drunk. But yet, I say,
- If imputation and strong circumstances,
- Which lead directly to the door of truth,
- Will give you satisfaction, you may have't.
OTHELLO:
Give me a living reason she's disloyal.
IAGO:
I do not like the office:
- But, sith I am enter'd in this cause so far,
- Prick'd to't by foolish honesty and love,
- I will go on. I lay with Cassio lately;
- And, being troubled with a raging tooth,
- I could not sleep.
- There are a kind of men so loose of soul,
- That in their sleeps will mutter their affairs:
- One of this kind is Cassio:
- In sleep I heard him say 'Sweet Desdemona,
- Let us be wary, let us hide our loves;'
- And then, sir, would he gripe and wring my hand,
- Cry 'O sweet creature!' and then kiss me hard,
- As if he pluck'd up kisses by the roots
- That grew upon my lips: then laid his leg
- Over my thigh, and sigh'd, and kiss'd; and then
- Cried 'Cursed fate that gave thee to the Moor!'
OTHELLO:
O monstrous! monstrous!
IAGO:
Nay, this was but his dream.
OTHELLO:
But this denoted a foregone conclusion:
- 'Tis a shrewd doubt, though it be but a dream.
IAGO:
And this may help to thicken other proofs
- That do demonstrate thinly.
OTHELLO:
I'll tear her all to pieces.
IAGO:
Nay, but be wise: yet we see nothing done;
- She may be honest yet. Tell me but this,
- Have you not sometimes seen a handkerchief
- Spotted with strawberries in your wife's hand?
OTHELLO:
I gave her such a one; 'twas my first gift.
IAGO:
I know not that; but such a handkerchief--
- I am sure it was your wife's--did I to-day
- See Cassio wipe his beard with.
IAGO:
If it be that, or any that was hers,
- It speaks against her with the other proofs.
OTHELLO:
O, that the slave had forty thousand lives!
- One is too poor, too weak for my revenge.
- Now do I see 'tis true. Look here, Iago;
- All my fond love thus do I blow to heaven.
- 'Tis gone.
- Arise, black vengeance, from thy hollow cell!
- Yield up, O love, thy crown and hearted throne
- To tyrannous hate! Swell, bosom, with thy fraught,
- For 'tis of aspics' tongues!
OTHELLO:
O, blood, blood, blood!
IAGO:
Patience, I say; your mind perhaps may change.
OTHELLO:
Never, Iago: Like to the Pontic sea,
- Whose icy current and compulsive course
- Ne'er feels retiring ebb, but keeps due on
- To the Propontic and the Hellespont,
- Even so my bloody thoughts, with violent pace,
- Shall ne'er look back, ne'er ebb to humble love,
- Till that a capable and wide revenge
- Swallow them up. Now, by yond marble heaven,
-
[Kneels]
- In the due reverence of a sacred vow
- I here engage my words.
IAGO:
Do not rise yet.
-
[Kneels]
- Witness, you ever-burning lights above,
- You elements that clip us round about,
- Witness that here Iago doth give up
- The execution of his wit, hands, heart,
- To wrong'd Othello's service! Let him command,
- And to obey shall be in me remorse,
- What bloody business ever.
-
[They rise]
OTHELLO:
I greet thy love,
- Not with vain thanks, but with acceptance bounteous,
- And will upon the instant put thee to't:
- Within these three days let me hear thee say
- That Cassio's not alive.
IAGO:
My friend is dead; 'tis done at your request:
- But let her live.
OTHELLO:
Damn her, lewd minx! O, damn her!
- Come, go with me apart; I will withdraw,
- To furnish me with some swift means of death
- For the fair devil. Now art thou my lieutenant.
IAGO:
I am your own for ever.
-
[Exeunt]
ACT III, SCENE IV.
Before the castle.
[Enter DESDEMONA, EMILIA, and Clown]
DESDEMONA:
Do you know, sirrah, where Lieutenant Cassio lies?
CLOWN:
I dare not say he lies any where.
CLOWN:
He's a soldier, and for one to say a soldier lies,
- is stabbing.
DESDEMONA:
Go to: where lodges he?
CLOWN:
To tell you where he lodges, is to tell you where I lie.
DESDEMONA:
Can any thing be made of this?
CLOWN:
I know not where he lodges, and for me to devise a
- lodging and say he lies here or he lies there, were
- to lie in mine own throat.
DESDEMONA:
Can you inquire him out, and be edified by report?
CLOWN:
I will catechise the world for him; that is, make
- questions, and by them answer.
DESDEMONA:
Seek him, bid him come hither: tell him I have
- moved my lord on his behalf, and hope all will be well.
CLOWN:
To do this is within the compass of man's wit: and
- therefore I will attempt the doing it.
-
[Exit]
DESDEMONA:
Where should I lose that handkerchief, Emilia?
EMILIA:
I know not, madam.
DESDEMONA:
Believe me, I had rather have lost my purse
- Full of crusadoes: and, but my noble Moor
- Is true of mind and made of no such baseness
- As jealous creatures are, it were enough
- To put him to ill thinking.
EMILIA:
Is he not jealous?
DESDEMONA:
Who, he? I think the sun where he was born
- Drew all such humours from him.
EMILIA:
Look, where he comes.
DESDEMONA:
I will not leave him now till Cassio
- Be call'd to him.
-
[Enter OTHELLO]
- How is't with you, my lord
OTHELLO:
Well, my good lady.
-
[Aside]
- O, hardness to dissemble!--
- How do you, Desdemona?
DESDEMONA:
Well, my good lord.
OTHELLO:
Give me your hand: this hand is moist, my lady.
DESDEMONA:
It yet hath felt no age nor known no sorrow.
OTHELLO:
This argues fruitfulness and liberal heart:
- Hot, hot, and moist: this hand of yours requires
- A sequester from liberty, fasting and prayer,
- Much castigation, exercise devout;
- For here's a young and sweating devil here,
- That commonly rebels. 'Tis a good hand,
- A frank one.
DESDEMONA:
You may, indeed, say so;
- For 'twas that hand that gave away my heart.
OTHELLO:
A liberal hand: the hearts of old gave hands;
- But our new heraldry is hands, not hearts.
DESDEMONA:
I cannot speak of this. Come now, your promise.
OTHELLO:
What promise, chuck?
DESDEMONA:
I have sent to bid Cassio come speak with you.
OTHELLO:
I have a salt and sorry rheum offends me;
- Lend me thy handkerchief.
DESDEMONA:
Here, my lord.
OTHELLO:
That which I gave you.
DESDEMONA:
I have it not about me.
DESDEMONA:
No, indeed, my lord.
OTHELLO:
That is a fault.
- That handkerchief
- Did an Egyptian to my mother give;
- She was a charmer, and could almost read
- The thoughts of people: she told her, while
- she kept it,
- 'Twould make her amiable and subdue my father
- Entirely to her love, but if she lost it
- Or made gift of it, my father's eye
- Should hold her loathed and his spirits should hunt
- After new fancies: she, dying, gave it me;
- And bid me, when my fate would have me wive,
- To give it her. I did so: and take heed on't;
- Make it a darling like your precious eye;
- To lose't or give't away were such perdition
- As nothing else could match.
DESDEMONA:
Is't possible?
OTHELLO:
'Tis true: there's magic in the web of it:
- A sibyl, that had number'd in the world
- The sun to course two hundred compasses,
- In her prophetic fury sew'd the work;
- The worms were hallow'd that did breed the silk;
- And it was dyed in mummy which the skilful
- Conserved of maidens' hearts.
DESDEMONA:
Indeed! is't true?
OTHELLO:
Most veritable; therefore look to't well.
DESDEMONA:
Then would to God that I had never seen't!
DESDEMONA:
Why do you speak so startingly and rash?
OTHELLO:
Is't lost? is't gone? speak, is it out
- o' the way?
DESDEMONA:
Heaven bless us!
DESDEMONA:
It is not lost; but what an if it were?
DESDEMONA:
I say, it is not lost.
OTHELLO:
Fetch't, let me see't.
DESDEMONA:
Why, so I can, sir, but I will not now.
- This is a trick to put me from my suit:
- Pray you, let Cassio be received again.
OTHELLO:
Fetch me the handkerchief: my mind misgives.
DESDEMONA:
Come, come;
- You'll never meet a more sufficient man.
OTHELLO:
The handkerchief!
DESDEMONA:
I pray, talk me of Cassio.
OTHELLO:
The handkerchief!
DESDEMONA:
A man that all his time
- Hath founded his good fortunes on your love,
- Shared dangers with you,--
OTHELLO:
The handkerchief!
DESDEMONA:
In sooth, you are to blame.
EMILIA:
Is not this man jealous?
DESDEMONA:
I ne'er saw this before.
- Sure, there's some wonder in this handkerchief:
- I am most unhappy in the loss of it.
EMILIA:
'Tis not a year or two shows us a man:
- They are all but stomachs, and we all but food;
- To eat us hungerly, and when they are full,
- They belch us. Look you, Cassio and my husband!
-
[Enter CASSIO and IAGO]
IAGO:
There is no other way; 'tis she must do't:
- And, lo, the happiness! go, and importune her.
DESDEMONA:
How now, good Cassio! what's the news with you?
CASSIO:
Madam, my former suit: I do beseech you
- That by your virtuous means I may again
- Exist, and be a member of his love
- Whom I with all the office of my heart
- Entirely honour: I would not be delay'd.
- If my offence be of such mortal kind
- That nor my service past, nor present sorrows,
- Nor purposed merit in futurity,
- Can ransom me into his love again,
- But to know so must be my benefit;
- So shall I clothe me in a forced content,
- And shut myself up in some other course,
- To fortune's alms.
DESDEMONA:
Alas, thrice-gentle Cassio!
- My advocation is not now in tune;
- My lord is not my lord; nor should I know him,
- Were he in favour as in humour alter'd.
- So help me every spirit sanctified,
- As I have spoken for you all my best
- And stood within the blank of his displeasure
- For my free speech! you must awhile be patient:
- What I can do I will; and more I will
- Than for myself I dare: let that suffice you.
EMILIA:
He went hence but now,
- And certainly in strange unquietness.
IAGO:
Can he be angry? I have seen the cannon,
- When it hath blown his ranks into the air,
- And, like the devil, from his very arm
- Puff'd his own brother:--and can he be angry?
- Something of moment then: I will go meet him:
- There's matter in't indeed, if he be angry.
DESDEMONA:
I prithee, do so.
-
[Exit IAGO]
- Something, sure, of state,
- Either from Venice, or some unhatch'd practise
- Made demonstrable here in Cyprus to him,
- Hath puddled his clear spirit: and in such cases
- Men's natures wrangle with inferior things,
- Though great ones are their object. 'Tis even so;
- For let our finger ache, and it indues
- Our other healthful members even to that sense
- Of pain: nay, we must think men are not gods,
- Nor of them look for such observances
- As fit the bridal. Beshrew me much, Emilia,
- I was, unhandsome warrior as I am,
- Arraigning his unkindness with my soul;
- But now I find I had suborn'd the witness,
- And he's indicted falsely.
EMILIA:
Pray heaven it be state-matters, as you think,
- And no conception nor no jealous toy
- Concerning you.
DESDEMONA:
Alas the day! I never gave him cause.
EMILIA:
But jealous souls will not be answer'd so;
- They are not ever jealous for the cause,
- But jealous for they are jealous: 'tis a monster
- Begot upon itself, born on itself.
DESDEMONA:
Heaven keep that monster from Othello's mind!
DESDEMONA:
I will go seek him. Cassio, walk hereabout:
- If I do find him fit, I'll move your suit
- And seek to effect it to my uttermost.
BIANCA:
Save you, friend Cassio!
CASSIO:
What make you from home?
- How is it with you, my most fair Bianca?
- I' faith, sweet love, I was coming to your house.
BIANCA:
And I was going to your lodging, Cassio.
- What, keep a week away? seven days and nights?
- Eight score eight hours? and lovers' absent hours,
- More tedious than the dial eight score times?
- O weary reckoning!
BIANCA:
O Cassio, whence came this?
- This is some token from a newer friend:
- To the felt absence now I feel a cause:
- Is't come to this? Well, well.
CASSIO:
Go to, woman!
- Throw your vile guesses in the devil's teeth,
- From whence you have them. You are jealous now
- That this is from some mistress, some remembrance:
- No, in good troth, Bianca.
BIANCA:
Why, whose is it?
CASSIO:
I know not, sweet: I found it in my chamber.
- I like the work well: ere it be demanded--
- As like enough it will--I'ld have it copied:
- Take it, and do't; and leave me for this time.
BIANCA:
Leave you! wherefore?
CASSIO:
I do attend here on the general;
- And think it no addition, nor my wish,
- To have him see me woman'd.
CASSIO:
Not that I love you not.
BIANCA:
But that you do not love me.
- I pray you, bring me on the way a little,
- And say if I shall see you soon at night.
CASSIO:
'Tis but a little way that I can bring you;
- For I attend here: but I'll see you soon.
BIANCA:
'Tis very good; I must be circumstanced.
-
[Exeunt]
ACT IV, SCENE I.
Cyprus. Before the castle.
[Enter OTHELLO and IAGO]
IAGO:
What,
- To kiss in private?
OTHELLO:
An unauthorized kiss.
IAGO:
Or to be naked with her friend in bed
- An hour or more, not meaning any harm?
OTHELLO:
Naked in bed, Iago, and not mean harm!
- It is hypocrisy against the devil:
- They that mean virtuously, and yet do so,
- The devil their virtue tempts, and they tempt heaven.
IAGO:
So they do nothing, 'tis a venial slip:
- But if I give my wife a handkerchief,--
IAGO:
Why, then, 'tis hers, my lord; and, being hers,
- She may, I think, bestow't on any man.
OTHELLO:
She is protectress of her honour too:
- May she give that?
IAGO:
Her honour is an essence that's not seen;
- They have it very oft that have it not:
- But, for the handkerchief,--
OTHELLO:
By heaven, I would most gladly have forgot it.
- Thou said'st, it comes o'er my memory,
- As doth the raven o'er the infected house,
- Boding to all--he had my handkerchief.
OTHELLO:
That's not so good now.
IAGO:
What,
- If I had said I had seen him do you wrong?
- Or heard him say,--as knaves be such abroad,
- Who having, by their own importunate suit,
- Or voluntary dotage of some mistress,
- Convinced or supplied them, cannot choose
- But they must blab--
OTHELLO:
Hath he said any thing?
IAGO:
He hath, my lord; but be you well assured,
- No more than he'll unswear.
OTHELLO:
What hath he said?
IAGO:
'Faith, that he did--I know not what he did.
IAGO:
With her, on her; what you will.
OTHELLO:
Lie with her! lie on her! We say lie on her, when
- they belie her. Lie with her! that's fulsome.
- --Handkerchief--confessions--handkerchief!--To
- confess, and be hanged for his labour;--first, to be
- hanged, and then to confess.--I tremble at it.
- Nature would not invest herself in such shadowing
- passion without some instruction. It is not words
- that shake me thus. Pish! Noses, ears, and lips.
- --Is't possible?--Confess--handkerchief!--O devil!--
-
[Falls in a trance]
IAGO:
Work on,
- My medicine, work! Thus credulous fools are caught;
- And many worthy and chaste dames even thus,
- All guiltless, meet reproach. What, ho! my lord!
- My lord, I say! Othello!
-
[Enter CASSIO]
- How now, Cassio!
CASSIO:
What's the matter?
IAGO:
My lord is fall'n into an epilepsy:
- This is his second fit; he had one yesterday.
CASSIO:
Rub him about the temples.
IAGO:
No, forbear;
- The lethargy must have his quiet course:
- If not, he foams at mouth and by and by
- Breaks out to savage madness. Look he stirs:
- Do you withdraw yourself a little while,
- He will recover straight: when he is gone,
- I would on great occasion speak with you.
-
[Exit CASSIO]
- How is it, general? have you not hurt your head?
OTHELLO:
Dost thou mock me?
IAGO:
I mock you! no, by heaven.
- Would you would bear your fortune like a man!
OTHELLO:
A horned man's a monster and a beast.
IAGO:
There's many a beast then in a populous city,
- And many a civil monster.
OTHELLO:
Did he confess it?
IAGO:
Good sir, be a man;
- Think every bearded fellow that's but yoked
- May draw with you: there's millions now alive
- That nightly lie in those unproper beds
- Which they dare swear peculiar: your case is better.
- O, 'tis the spite of hell, the fiend's arch-mock,
- To lip a wanton in a secure couch,
- And to suppose her chaste! No, let me know;
- And knowing what I am, I know what she shall be.
OTHELLO:
O, thou art wise; 'tis certain.
IAGO:
Stand you awhile apart;
- Confine yourself but in a patient list.
- Whilst you were here o'erwhelmed with your grief--
- A passion most unsuiting such a man--
- Cassio came hither: I shifted him away,
- And laid good 'scuse upon your ecstasy,
- Bade him anon return and here speak with me;
- The which he promised. Do but encave yourself,
- And mark the fleers, the gibes, and notable scorns,
- That dwell in every region of his face;
- For I will make him tell the tale anew,
- Where, how, how oft, how long ago, and when
- He hath, and is again to cope your wife:
- I say, but mark his gesture. Marry, patience;
- Or I shall say you are all in all in spleen,
- And nothing of a man.
OTHELLO:
Dost thou hear, Iago?
- I will be found most cunning in my patience;
- But--dost thou hear?--most bloody.
IAGO:
That's not amiss;
- But yet keep time in all. Will you withdraw?
-
[OTHELLO retires]
- Now will I question Cassio of Bianca,
- A housewife that by selling her desires
- Buys herself bread and clothes: it is a creature
- That dotes on Cassio; as 'tis the strumpet's plague
- To beguile many and be beguiled by one:
- He, when he hears of her, cannot refrain
- From the excess of laughter. Here he comes:
-
[Re-enter CASSIO]
- As he shall smile, Othello shall go mad;
- And his unbookish jealousy must construe
- Poor Cassio's smiles, gestures and light behavior,
- Quite in the wrong. How do you now, lieutenant?
CASSIO:
The worser that you give me the addition
- Whose want even kills me.
IAGO:
Ply Desdemona well, and you are sure on't.
-
[Speaking lower]
- Now, if this suit lay in Bianco's power,
- How quickly should you speed!
CASSIO:
Alas, poor caitiff!
OTHELLO:
Look, how he laughs already!
IAGO:
I never knew woman love man so.
CASSIO:
Alas, poor rogue! I think, i' faith, she loves me.
OTHELLO:
Now he denies it faintly, and laughs it out.
IAGO:
Do you hear, Cassio?
OTHELLO:
Now he importunes him
- To tell it o'er: go to; well said, well said.
IAGO:
She gives it out that you shall marry hey:
- Do you intend it?
OTHELLO:
Do you triumph, Roman? do you triumph?
CASSIO:
I marry her! what? a customer! Prithee, bear some
- charity to my wit: do not think it so unwholesome.
- Ha, ha, ha!
OTHELLO:
So, so, so, so: they laugh that win.
IAGO:
'Faith, the cry goes that you shall marry her.
CASSIO:
Prithee, say true.
IAGO:
I am a very villain else.
OTHELLO:
Have you scored me? Well.
CASSIO:
This is the monkey's own giving out: she is
- persuaded I will marry her, out of her own love and
- flattery, not out of my promise.
OTHELLO:
Iago beckons me; now he begins the story.
CASSIO:
She was here even now; she haunts me in every place.
- I was the other day talking on the sea-bank with
- certain Venetians; and thither comes the bauble,
- and, by this hand, she falls me thus about my neck--
OTHELLO:
Crying 'O dear Cassio!' as it were: his gesture
- imports it.
CASSIO:
So hangs, and lolls, and weeps upon me; so hales,
- and pulls me: ha, ha, ha!
OTHELLO:
Now he tells how she plucked him to my chamber. O,
- I see that nose of yours, but not that dog I shall
- throw it to.
CASSIO:
Well, I must leave her company.
IAGO:
Before me! look, where she comes.
CASSIO:
'Tis such another fitchew! marry a perfumed one.
-
[Enter BIANCA]
- What do you mean by this haunting of me?
BIANCA:
Let the devil and his dam haunt you! What did you
- mean by that same handkerchief you gave me even now?
- I was a fine fool to take it. I must take out the
- work?--A likely piece of work, that you should find
- it in your chamber, and not know who left it there!
- This is some minx's token, and I must take out the
- work? There; give it your hobby-horse: wheresoever
- you had it, I'll take out no work on't.
CASSIO:
How now, my sweet Bianca! how now! how now!
OTHELLO:
By heaven, that should be my handkerchief!
BIANCA:
An you'll come to supper to-night, you may; an you
- will not, come when you are next prepared for.
-
[Exit]
IAGO:
After her, after her.
CASSIO:
'Faith, I must; she'll rail in the street else.
IAGO:
Will you sup there?
CASSIO:
'Faith, I intend so.
IAGO:
Well, I may chance to see you; for I would very fain
- speak with you.
CASSIO:
Prithee, come; will you?
IAGO:
Go to; say no more.
-
[Exit CASSIO]
OTHELLO:
[Advancing]
- How shall I murder him, Iago?
IAGO:
Did you perceive how he laughed at his vice?
IAGO:
And did you see the handkerchief?
IAGO:
Yours by this hand: and to see how he prizes the
- foolish woman your wife! she gave it him, and he
- hath given it his whore.
OTHELLO:
I would have him nine years a-killing.
- A fine woman! a fair woman! a sweet woman!
IAGO:
Nay, you must forget that.
OTHELLO:
Ay, let her rot, and perish, and be damned to-night;
- for she shall not live: no, my heart is turned to
- stone; I strike it, and it hurts my hand. O, the
- world hath not a sweeter creature: she might lie by
- an emperor's side and command him tasks.
IAGO:
Nay, that's not your way.
OTHELLO:
Hang her! I do but say what she is: so delicate
- with her needle: an admirable musician: O! she
- will sing the savageness out of a bear: of so high
- and plenteous wit and invention:--
IAGO:
She's the worse for all this.
OTHELLO:
O, a thousand thousand times: and then, of so
- gentle a condition!
OTHELLO:
Nay, that's certain: but yet the pity of it, Iago!
- O Iago, the pity of it, Iago!
IAGO:
If you are so fond over her iniquity, give her
- patent to offend; for, if it touch not you, it comes
- near nobody.
OTHELLO:
I will chop her into messes: cuckold me!
IAGO:
O, 'tis foul in her.
OTHELLO:
With mine officer!
OTHELLO:
Get me some poison, Iago; this night: I'll not
- expostulate with her, lest her body and beauty
- unprovide my mind again: this night, Iago.
IAGO:
Do it not with poison, strangle her in her bed, even
- the bed she hath contaminated.
OTHELLO:
Good, good: the justice of it pleases: very good.
IAGO:
And for Cassio, let me be his undertaker: you
- shall hear more by midnight.
OTHELLO:
Excellent good.
-
[A trumpet within]
- What trumpet is that same?
LODOVICO:
Save you, worthy general!
OTHELLO:
With all my heart, sir.
LODOVICO:
The duke and senators of Venice greet you.
-
[Gives him a letter]
DESDEMONA:
And what's the news, good cousin Lodovico?
IAGO:
I am very glad to see you, signior
- Welcome to Cyprus.
LODOVICO:
I thank you. How does Lieutenant Cassio?
DESDEMONA:
Cousin, there's fall'n between him and my lord
- An unkind breach: but you shall make all well.
OTHELLO:
Are you sure of that?
OTHELLO:
[Reads]
- 'This fail you not to do, as you will--'
LODOVICO:
He did not call; he's busy in the paper.
- Is there division 'twixt my lord and Cassio?
DESDEMONA:
A most unhappy one: I would do much
- To atone them, for the love I bear to Cassio.
OTHELLO:
Fire and brimstone!
DESDEMONA:
What, is he angry?
LODOVICO:
May be the letter moved him;
- For, as I think, they do command him home,
- Deputing Cassio in his government.
DESDEMONA:
Trust me, I am glad on't.
OTHELLO:
I am glad to see you mad.
DESDEMONA:
Why, sweet Othello,--
OTHELLO:
[Striking her]
- Devil!
DESDEMONA:
I have not deserved this.
LODOVICO:
My lord, this would not be believed in Venice,
- Though I should swear I saw't: 'tis very much:
- Make her amends; she weeps.
OTHELLO:
O devil, devil!
- If that the earth could teem with woman's tears,
- Each drop she falls would prove a crocodile.
- Out of my sight!
DESDEMONA:
I will not stay to offend you.
-
[Going]
LODOVICO:
Truly, an obedient lady:
- I do beseech your lordship, call her back.
OTHELLO:
What would you with her, sir?
LODOVICO:
Who, I, my lord?
OTHELLO:
Ay; you did wish that I would make her turn:
- Sir, she can turn, and turn, and yet go on,
- And turn again; and she can weep, sir, weep;
- And she's obedient, as you say, obedient,
- Very obedient. Proceed you in your tears.
- Concerning this, sir,--O well-painted passion!--
- I am commanded home. Get you away;
- I'll send for you anon. Sir, I obey the mandate,
- And will return to Venice. Hence, avaunt!
-
[Exit DESDEMONA]
- Cassio shall have my place. And, sir, tonight,
- I do entreat that we may sup together:
- You are welcome, sir, to Cyprus.--Goats and monkeys!
-
[Exit]
LODOVICO:
Is this the noble Moor whom our full senate
- Call all in all sufficient? Is this the nature
- Whom passion could not shake? whose solid virtue
- The shot of accident, nor dart of chance,
- Could neither graze nor pierce?
IAGO:
He is much changed.
LODOVICO:
Are his wits safe? is he not light of brain?
IAGO:
He's that he is: I may not breathe my censure
- What he might be: if what he might he is not,
- I would to heaven he were!
LODOVICO:
What, strike his wife!
IAGO:
'Faith, that was not so well; yet would I knew
- That stroke would prove the worst!
LODOVICO:
Is it his use?
- Or did the letters work upon his blood,
- And new-create this fault?
IAGO:
Alas, alas!
- It is not honesty in me to speak
- What I have seen and known. You shall observe him,
- And his own courses will denote him so
- That I may save my speech: do but go after,
- And mark how he continues.
LODOVICO:
I am sorry that I am deceived in him.
-
[Exeunt]
ACT IV, SCENE II.
A room in the castle.
[Enter OTHELLO and EMILIA]
OTHELLO:
You have seen nothing then?
EMILIA:
Nor ever heard, nor ever did suspect.
OTHELLO:
Yes, you have seen Cassio and she together.
EMILIA:
But then I saw no harm, and then I heard
- Each syllable that breath made up between them.
OTHELLO:
What, did they never whisper?
OTHELLO:
Nor send you out o' the way?
OTHELLO:
To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing?
EMILIA:
I durst, my lord, to wager she is honest,
- Lay down my soul at stake: if you think other,
- Remove your thought; it doth abuse your bosom.
- If any wretch have put this in your head,
- Let heaven requite it with the serpent's curse!
- For, if she be not honest, chaste, and true,
- There's no man happy; the purest of their wives
- Is foul as slander.
DESDEMONA:
My lord, what is your will?
OTHELLO:
Pray, chuck, come hither.
DESDEMONA:
What is your pleasure?
OTHELLO:
Let me see your eyes;
- Look in my face.
DESDEMONA:
What horrible fancy's this?
OTHELLO:
[To EMILIA]
- Some of your function, mistress;
- Leave procreants alone and shut the door;
- Cough, or cry 'hem,' if any body come:
- Your mystery, your mystery: nay, dispatch.
-
[Exit EMILIA]
DESDEMONA:
Upon my knees, what doth your speech import?
- I understand a fury in your words.
- But not the words.
OTHELLO:
Why, what art thou?
DESDEMONA:
Your wife, my lord; your true
- And loyal wife.
OTHELLO:
Come, swear it, damn thyself
- Lest, being like one of heaven, the devils themselves
- Should fear to seize thee: therefore be double damn'd:
- Swear thou art honest.
DESDEMONA:
Heaven doth truly know it.
OTHELLO:
Heaven truly knows that thou art false as hell.
DESDEMONA:
To whom, my lord? with whom? how am I false?
OTHELLO:
O Desdemona! away! away! away!
DESDEMONA:
Alas the heavy day! Why do you weep?
- Am I the motive of these tears, my lord?
- If haply you my father do suspect
- An instrument of this your calling back,
- Lay not your blame on me: If you have lost him,
- Why, I have lost him too.
OTHELLO:
Had it pleased heaven
- To try me with affliction; had they rain'd
- All kinds of sores and shames on my bare head.
- Steep'd me in poverty to the very lips,
- Given to captivity me and my utmost hopes,
- I should have found in some place of my soul
- A drop of patience: but, alas, to make me
- A fixed figure for the time of scorn
- To point his slow unmoving finger at!
- Yet could I bear that too; well, very well:
- But there, where I have garner'd up my heart,
- Where either I must live, or bear no life;
- The fountain from the which my current runs,
- Or else dries up; to be discarded thence!
- Or keep it as a cistern for foul toads
- To knot and gender in! Turn thy complexion there,
- Patience, thou young and rose-lipp'd cherubin,--
- Ay, there, look grim as hell!
DESDEMONA:
I hope my noble lord esteems me honest.
OTHELLO:
O, ay; as summer flies are in the shambles,
- That quicken even with blowing. O thou weed,
- Who art so lovely fair and smell'st so sweet
- That the sense aches at thee, would thou hadst
- ne'er been born!
DESDEMONA:
Alas, what ignorant sin have I committed?
OTHELLO:
Was this fair paper, this most goodly book,
- Made to write 'whore' upon? What committed!
- Committed! O thou public commoner!
- I should make very forges of my cheeks,
- That would to cinders burn up modesty,
- Did I but speak thy deeds. What committed!
- Heaven stops the nose at it and the moon winks,
- The bawdy wind that kisses all it meets
- Is hush'd within the hollow mine of earth,
- And will not hear it. What committed!
- Impudent strumpet!
DESDEMONA:
By heaven, you do me wrong.
OTHELLO:
Are you not a strumpet?
DESDEMONA:
No, as I am a Christian:
- If to preserve this vessel for my lord
- From any other foul unlawful touch
- Be not to be a strumpet, I am none.
OTHELLO:
What, not a whore?
DESDEMONA:
No, as I shall be saved.
DESDEMONA:
O, heaven forgive us!
OTHELLO:
I cry you mercy, then:
- I took you for that cunning whore of Venice
- That married with Othello.
-
[Raising his voice]
- You, mistress,
- That have the office opposite to Saint Peter,
- And keep the gate of hell!
-
[Re-enter EMILIA]
- You, you, ay, you!
- We have done our course; there's money for your pains:
- I pray you, turn the key and keep our counsel.
-
[Exit]
EMILIA:
Alas, what does this gentleman conceive?
- How do you, madam? how do you, my good lady?
DESDEMONA:
'Faith, half asleep.
EMILIA:
Good madam, what's the matter with my lord?
EMILIA:
Why, with my lord, madam.
DESDEMONA:
Who is thy lord?
EMILIA:
He that is yours, sweet lady.
DESDEMONA:
I have none: do not talk to me, Emilia;
- I cannot weep; nor answer have I none,
- But what should go by water. Prithee, tonight
- Lay on my bed my wedding sheets: remember;
- And call thy husband hither.
EMILIA:
Here's a change indeed!
-
[Exit]
IAGO:
What is your pleasure, madam?
- How is't with you?
DESDEMONA:
I cannot tell. Those that do teach young babes
- Do it with gentle means and easy tasks:
- He might have chid me so; for, in good faith,
- I am a child to chiding.
IAGO:
What's the matter, lady?
EMILIA:
Alas, Iago, my lord hath so bewhored her.
- Thrown such despite and heavy terms upon her,
- As true hearts cannot bear.
DESDEMONA:
Am I that name, Iago?
IAGO:
What name, fair lady?
DESDEMONA:
Such as she says my lord did say I was.
EMILIA:
He call'd her whore: a beggar in his drink
- Could not have laid such terms upon his callat.
DESDEMONA:
I do not know; I am sure I am none such.
IAGO:
Do not weep, do not weep. Alas the day!
EMILIA:
Hath she forsook so many noble matches,
- Her father and her country and her friends,
- To be call'd whore? would it not make one weep?
DESDEMONA:
It is my wretched fortune.
IAGO:
Beshrew him for't!
- How comes this trick upon him?
DESDEMONA:
Nay, heaven doth know.
EMILIA:
I will be hang'd, if some eternal villain,
- Some busy and insinuating rogue,
- Some cogging, cozening slave, to get some office,
- Have not devised this slander; I'll be hang'd else.
IAGO:
Fie, there is no such man; it is impossible.
DESDEMONA:
If any such there be, heaven pardon him!
EMILIA:
A halter pardon him! and hell gnaw his bones!
- Why should he call her whore? who keeps her company?
- What place? what time? what form? what likelihood?
- The Moor's abused by some most villanous knave,
- Some base notorious knave, some scurvy fellow.
- O heaven, that such companions thou'ldst unfold,
- And put in every honest hand a whip
- To lash the rascals naked through the world
- Even from the east to the west!
EMILIA:
O, fie upon them! Some such squire he was
- That turn'd your wit the seamy side without,
- And made you to suspect me with the Moor.
IAGO:
You are a fool; go to.
DESDEMONA:
O good Iago,
- What shall I do to win my lord again?
- Good friend, go to him; for, by this light of heaven,
- I know not how I lost him. Here I kneel:
- If e'er my will did trespass 'gainst his love,
- Either in discourse of thought or actual deed,
- Or that mine eyes, mine ears, or any sense,
- Delighted them in any other form;
- Or that I do not yet, and ever did.
- And ever will--though he do shake me off
- To beggarly divorcement--love him dearly,
- Comfort forswear me! Unkindness may do much;
- And his unkindness may defeat my life,
- But never taint my love. I cannot say 'whore:'
- It does abhor me now I speak the word;
- To do the act that might the addition earn
- Not the world's mass of vanity could make me.
IAGO:
I pray you, be content; 'tis but his humour:
- The business of the state does him offence,
- And he does chide with you.
DESDEMONA:
If 'twere no other--
RODERIGO:
I do not find that thou dealest justly with me.
IAGO:
What in the contrary?
RODERIGO:
Every day thou daffest me with some device, Iago;
- and rather, as it seems to me now, keepest from me
- all conveniency than suppliest me with the least
- advantage of hope. I will indeed no longer endure
- it, nor am I yet persuaded to put up in peace what
- already I have foolishly suffered.
IAGO:
Will you hear me, Roderigo?
RODERIGO:
'Faith, I have heard too much, for your words and
- performances are no kin together.
IAGO:
You charge me most unjustly.
RODERIGO:
With nought but truth. I have wasted myself out of
- my means. The jewels you have had from me to
- deliver to Desdemona would half have corrupted a
- votarist: you have told me she hath received them
- and returned me expectations and comforts of sudden
- respect and acquaintance, but I find none.
IAGO:
Well; go to; very well.
RODERIGO:
Very well! go to! I cannot go to, man; nor 'tis
- not very well: nay, I think it is scurvy, and begin
- to find myself fobbed in it.
RODERIGO:
I tell you 'tis not very well. I will make myself
- known to Desdemona: if she will return me my
- jewels, I will give over my suit and repent my
- unlawful solicitation; if not, assure yourself I
- will seek satisfaction of you.
RODERIGO:
Ay, and said nothing but what I protest intendment of doing.
IAGO:
Why, now I see there's mettle in thee, and even from
- this instant to build on thee a better opinion than
- ever before. Give me thy hand, Roderigo: thou hast
- taken against me a most just exception; but yet, I
- protest, I have dealt most directly in thy affair.
RODERIGO:
It hath not appeared.
IAGO:
I grant indeed it hath not appeared, and your
- suspicion is not without wit and judgment. But,
- Roderigo, if thou hast that in thee indeed, which I
- have greater reason to believe now than ever, I mean
- purpose, courage and valour, this night show it: if
- thou the next night following enjoy not Desdemona,
- take me from this world with treachery and devise
- engines for my life.
RODERIGO:
Well, what is it? is it within reason and compass?
IAGO:
Sir, there is especial commission come from Venice
- to depute Cassio in Othello's place.
RODERIGO:
Is that true? why, then Othello and Desdemona
- return again to Venice.
IAGO:
O, no; he goes into Mauritania and takes away with
- him the fair Desdemona, unless his abode be
- lingered here by some accident: wherein none can be
- so determinate as the removing of Cassio.
RODERIGO:
How do you mean, removing of him?
IAGO:
Why, by making him uncapable of Othello's place;
- knocking out his brains.
RODERIGO:
And that you would have me to do?
IAGO:
Ay, if you dare do yourself a profit and a right.
- He sups to-night with a harlotry, and thither will I
- go to him: he knows not yet of his horrorable
- fortune. If you will watch his going thence, which
- I will fashion to fall out between twelve and one,
- you may take him at your pleasure: I will be near
- to second your attempt, and he shall fall between
- us. Come, stand not amazed at it, but go along with
- me; I will show you such a necessity in his death
- that you shall think yourself bound to put it on
- him. It is now high suppertime, and the night grows
- to waste: about it.
RODERIGO:
I will hear further reason for this.
IAGO:
And you shall be satisfied.
-
[Exeunt]
ACT IV, SCENE III.
Another room In the castle.
[Enter OTHELLO, LODOVICO, DESDEMONA, EMILIA and Attendants]
LODOVICO:
I do beseech you, sir, trouble yourself no further.
OTHELLO:
O, pardon me: 'twill do me good to walk.
LODOVICO:
Madam, good night; I humbly thank your ladyship.
DESDEMONA:
Your honour is most welcome.
OTHELLO:
Will you walk, sir?
- O,--Desdemona,--
OTHELLO:
Get you to bed on the instant; I will be returned
- forthwith: dismiss your attendant there: look it be done.
EMILIA:
How goes it now? he looks gentler than he did.
DESDEMONA:
He says he will return incontinent:
- He hath commanded me to go to bed,
- And bade me to dismiss you.
DESDEMONA:
It was his bidding: therefore, good Emilia,.
- Give me my nightly wearing, and adieu:
- We must not now displease him.
EMILIA:
I would you had never seen him!
DESDEMONA:
So would not I my love doth so approve him,
- That even his stubbornness, his cheques, his frowns--
- Prithee, unpin me,--have grace and favour in them.
EMILIA:
I have laid those sheets you bade me on the bed.
DESDEMONA:
All's one. Good faith, how foolish are our minds!
- If I do die before thee prithee, shroud me
- In one of those same sheets.
EMILIA:
Come, come you talk.
DESDEMONA:
My mother had a maid call'd Barbara:
- She was in love, and he she loved proved mad
- And did forsake her: she had a song of 'willow;'
- An old thing 'twas, but it express'd her fortune,
- And she died singing it: that song to-night
- Will not go from my mind; I have much to do,
- But to go hang my head all at one side,
- And sing it like poor Barbara. Prithee, dispatch.
EMILIA:
Shall I go fetch your night-gown?
DESDEMONA:
No, unpin me here.
- This Lodovico is a proper man.
EMILIA:
A very handsome man.
DESDEMONA:
He speaks well.
EMILIA:
I know a lady in Venice would have walked barefoot
- to Palestine for a touch of his nether lip.
DESDEMONA:
[Singing]
- The poor soul sat sighing by a sycamore tree,
- Sing all a green willow:
- Her hand on her bosom, her head on her knee,
- Sing willow, willow, willow:
- The fresh streams ran by her, and murmur'd her moans;
- Sing willow, willow, willow;
- Her salt tears fell from her, and soften'd the stones;
- Lay by these:--
-
[Singing]
- Sing willow, willow, willow;
- Prithee, hie thee; he'll come anon:--
-
[Singing]
- Sing all a green willow must be my garland.
- Let nobody blame him; his scorn I approve,-
- Nay, that's not next.--Hark! who is't that knocks?
DESDEMONA:
[Singing]
- I call'd my love false love; but what
- said he then?
- Sing willow, willow, willow:
- If I court moe women, you'll couch with moe men!
- So, get thee gone; good night Ate eyes do itch;
- Doth that bode weeping?
EMILIA:
'Tis neither here nor there.
DESDEMONA:
I have heard it said so. O, these men, these men!
- Dost thou in conscience think,--tell me, Emilia,--
- That there be women do abuse their husbands
- In such gross kind?
EMILIA:
There be some such, no question.
DESDEMONA:
Wouldst thou do such a deed for all the world?
EMILIA:
Why, would not you?
DESDEMONA:
No, by this heavenly light!
EMILIA:
Nor I neither by this heavenly light;
- I might do't as well i' the dark.
DESDEMONA:
Wouldst thou do such a deed for all the world?
EMILIA:
The world's a huge thing: it is a great price.
- For a small vice.
DESDEMONA:
In troth, I think thou wouldst not.
EMILIA:
In troth, I think I should; and undo't when I had
- done. Marry, I would not do such a thing for a
- joint-ring, nor for measures of lawn, nor for
- gowns, petticoats, nor caps, nor any petty
- exhibition; but for the whole world,--why, who would
- not make her husband a cuckold to make him a
- monarch? I should venture purgatory for't.
DESDEMONA:
Beshrew me, if I would do such a wrong
- For the whole world.
EMILIA:
Why the wrong is but a wrong i' the world: and
- having the world for your labour, tis a wrong in your
- own world, and you might quickly make it right.
DESDEMONA:
I do not think there is any such woman.
EMILIA:
Yes, a dozen; and as many to the vantage as would
- store the world they played for.
- But I do think it is their husbands' faults
- If wives do fall: say that they slack their duties,
- And pour our treasures into foreign laps,
- Or else break out in peevish jealousies,
- Throwing restraint upon us; or say they strike us,
- Or scant our former having in despite;
- Why, we have galls, and though we have some grace,
- Yet have we some revenge. Let husbands know
- Their wives have sense like them: they see and smell
- And have their palates both for sweet and sour,
- As husbands have. What is it that they do
- When they change us for others? Is it sport?
- I think it is: and doth affection breed it?
- I think it doth: is't frailty that thus errs?
- It is so too: and have not we affections,
- Desires for sport, and frailty, as men have?
- Then let them use us well: else let them know,
- The ills we do, their ills instruct us so.
DESDEMONA:
Good night, good night: heaven me such uses send,
- Not to pick bad from bad, but by bad mend!
-
[Exeunt]
ACT V, SCENE I.
Cyprus. A street.
[Enter IAGO and RODERIGO]
IAGO:
Here, stand behind this bulk; straight will he come:
- Wear thy good rapier bare, and put it home:
- Quick, quick; fear nothing; I'll be at thy elbow:
- It makes us, or it mars us; think on that,
- And fix most firm thy resolution.
RODERIGO:
Be near at hand; I may miscarry in't.
IAGO:
Here, at thy hand: be bold, and take thy stand.
-
[Retires]
RODERIGO:
I have no great devotion to the deed;
- And yet he hath given me satisfying reasons:
- 'Tis but a man gone. Forth, my sword: he dies.
IAGO:
I have rubb'd this young quat almost to the sense,
- And he grows angry. Now, whether he kill Cassio,
- Or Cassio him, or each do kill the other,
- Every way makes my gain: live Roderigo,
- He calls me to a restitution large
- Of gold and jewels that I bobb'd from him,
- As gifts to Desdemona;
- It must not be: if Cassio do remain,
- He hath a daily beauty in his life
- That makes me ugly; and, besides, the Moor
- May unfold me to him; there stand I in much peril:
- No, he must die. But so: I hear him coming.
-
[Enter CASSIO]
RODERIGO:
I know his gait, 'tis he.--Villain, thou diest!
-
[Makes a pass at CASSIO]
CASSIO:
I am maim'd for ever. Help, ho! murder! murder!
-
[Falls]
-
[Enter OTHELLO]
OTHELLO:
The voice of Cassio: Iago keeps his word.
RODERIGO:
O, villain that I am!
CASSIO:
O, help, ho! light! a surgeon!
CASSIO:
What, ho! no watch? no passage? murder! murder!
GRATIANO:
'Tis some mischance; the cry is very direful.
RODERIGO:
O wretched villain!
LODOVICO:
Two or three groan: it is a heavy night:
- These may be counterfeits: let's think't unsafe
- To come in to the cry without more help.
RODERIGO:
Nobody come? then shall I bleed to death.
GRATIANO:
Here's one comes in his shirt, with light and weapons.
IAGO:
Who's there? whose noise is this that ones on murder?
LODOVICO:
We do not know.
IAGO:
Did not you hear a cry?
CASSIO:
Here, here! for heaven's sake, help me!
GRATIANO:
This is Othello's ancient, as I take it.
LODOVICO:
The same indeed; a very valiant fellow.
IAGO:
What are you here that cry so grievously?
CASSIO:
Iago? O, I am spoil'd, undone by villains!
- Give me some help.
IAGO:
O me, lieutenant! what villains have done this?
CASSIO:
I think that one of them is hereabout,
- And cannot make away.
RODERIGO:
O, help me here!
CASSIO:
That's one of them.
IAGO:
O murderous slave! O villain!
-
[Stabs RODERIGO]
RODERIGO:
O damn'd Iago! O inhuman dog!
IAGO:
Kill men i' the dark!--Where be these bloody thieves?--
- How silent is this town!--Ho! murder! murder!--
- What may you be? are you of good or evil?
LODOVICO:
As you shall prove us, praise us.
IAGO:
I cry you mercy. Here's Cassio hurt by villains.
CASSIO:
My leg is cut in two.
IAGO:
Marry, heaven forbid!
- Light, gentlemen; I'll bind it with my shirt.
-
[Enter BIANCA]
BIANCA:
What is the matter, ho? who is't that cried?
IAGO:
Who is't that cried!
BIANCA:
O my dear Cassio! my sweet Cassio! O Cassio,
- Cassio, Cassio!
IAGO:
O notable strumpet! Cassio, may you suspect
- Who they should be that have thus many led you?
GRATIANO:
I am to find you thus: I have been to seek you.
IAGO:
Lend me a garter. So. O, for a chair,
- To bear him easily hence!
BIANCA:
Alas, he faints! O Cassio, Cassio, Cassio!
IAGO:
Gentlemen all, I do suspect this trash
- To be a party in this injury.
- Patience awhile, good Cassio. Come, come;
- Lend me a light. Know we this face or no?
- Alas my friend and my dear countryman
- Roderigo! no:--yes, sure: O heaven! Roderigo.
GRATIANO:
What, of Venice?
IAGO:
Even he, sir; did you know him?
IAGO:
Signior Gratiano? I cry you gentle pardon;
- These bloody accidents must excuse my manners,
- That so neglected you.
GRATIANO:
I am glad to see you.
IAGO:
How do you, Cassio? O, a chair, a chair!
IAGO:
He, he 'tis he.
-
[A chair brought in]
- O, that's well said; the chair!
GRATIANO:
Some good man bear him carefully from hence;
- I'll fetch the general's surgeon.
-
[To BIANCA]
- For you, mistress,
- Save you your labour. He that lies slain
- here, Cassio,
- Was my dear friend: what malice was between you?
CASSIO:
None in the world; nor do I know the man.
EMILIA:
'Las, what's the matter? what's the matter, husband?
IAGO:
Cassio hath here been set on in the dark
- By Roderigo and fellows that are scaped:
- He's almost slain, and Roderigo dead.
EMILIA:
Alas, good gentleman! alas, good Cassio!
IAGO:
This is the fruit of whoring. Prithee, Emilia,
- Go know of Cassio where he supp'd to-night.
-
[To BIANCA]
- What, do you shake at that?
BIANCA:
He supp'd at my house; but I therefore shake not.
IAGO:
O, did he so? I charge you, go with me.
EMILIA:
Fie, fie upon thee, strumpet!
BIANCA:
I am no strumpet; but of life as honest
- As you that thus abuse me.
EMILIA:
As I! foh! fie upon thee!
IAGO:
Kind gentlemen, let's go see poor Cassio dress'd.
- Come, mistress, you must tell's another tale.
- Emilia run you to the citadel,
- And tell my lord and lady what hath happ'd.
- Will you go on? I pray.
-
[Aside]
- This is the night
- That either makes me or fordoes me quite.
-
[Exeunt]
ACT V, SCENE II.
A bedchamber in the castle
[DESDEMONA in bed asleep; a light burning.]
[Enter OTHELLO]
OTHELLO:
It is the cause, it is the cause, my soul,--
- Let me not name it to you, you chaste stars!--
- It is the cause. Yet I'll not shed her blood;
- Nor scar that whiter skin of hers than snow,
- And smooth as monumental alabaster.
- Yet she must die, else she'll betray more men.
- Put out the light, and then put out the light:
- If I quench thee, thou flaming minister,
- I can again thy former light restore,
- Should I repent me: but once put out thy light,
- Thou cunning'st pattern of excelling nature,
- I know not where is that Promethean heat
- That can thy light relume. When I have pluck'd the rose,
- I cannot give it vital growth again.
- It must needs wither: I'll smell it on the tree.
-
[Kissing her]
- Ah balmy breath, that dost almost persuade
- Justice to break her sword! One more, one more.
- Be thus when thou art dead, and I will kill thee,
- And love thee after. One more, and this the last:
- So sweet was ne'er so fatal. I must weep,
- But they are cruel tears: this sorrow's heavenly;
- It strikes where it doth love. She wakes.
DESDEMONA:
Who's there? Othello?
DESDEMONA:
Will you come to bed, my lord?
OTHELLO:
Have you pray'd to-night, Desdemona?
OTHELLO:
If you bethink yourself of any crime
- Unreconciled as yet to heaven and grace,
- Solicit for it straight.
DESDEMONA:
Alas, my lord, what do you mean by that?
OTHELLO:
Well, do it, and be brief; I will walk by:
- I would not kill thy unprepared spirit;
- No; heaven forfend! I would not kill thy soul.
DESDEMONA:
Talk you of killing?
DESDEMONA:
Then heaven
- Have mercy on me!
OTHELLO:
Amen, with all my heart!
DESDEMONA:
If you say so, I hope you will not kill me.
DESDEMONA:
And yet I fear you; for you are fatal then
- When your eyes roll so: why I should fear I know not,
- Since guiltiness I know not; but yet I feel I fear.
OTHELLO:
Think on thy sins.
DESDEMONA:
They are loves I bear to you.
OTHELLO:
Ay, and for that thou diest.
DESDEMONA:
That death's unnatural that kills for loving.
- Alas, why gnaw you so your nether lip?
- Some bloody passion shakes your very frame:
- These are portents; but yet I hope, I hope,
- They do not point on me.
OTHELLO:
Peace, and be still!
DESDEMONA:
I will so. What's the matter?
OTHELLO:
That handkerchief which I so loved and gave thee
- Thou gavest to Cassio.
DESDEMONA:
No, by my life and soul!
- Send for the man, and ask him.
OTHELLO:
Sweet soul, take heed,
- Take heed of perjury; thou art on thy deathbed.
DESDEMONA:
Ay, but not yet to die.
OTHELLO:
Yes, presently:
- Therefore confess thee freely of thy sin;
- For to deny each article with oath
- Cannot remove nor choke the strong conception
- That I do groan withal. Thou art to die.
DESDEMONA:
Then Lord have mercy on me!
DESDEMONA:
And have you mercy too! I never did
- Offend you in my life; never loved Cassio
- But with such general warranty of heaven
- As I might love: I never gave him token.
OTHELLO:
By heaven, I saw my handkerchief in's hand.
- O perjured woman! thou dost stone my heart,
- And makest me call what I intend to do
- A murder, which I thought a sacrifice:
- I saw the handkerchief.
DESDEMONA:
He found it then;
- I never gave it him: send for him hither;
- Let him confess a truth.
OTHELLO:
He hath confess'd.
DESDEMONA:
What, my lord?
OTHELLO:
That he hath used thee.
DESDEMONA:
How? unlawfully?
DESDEMONA:
He will not say so.
OTHELLO:
No, his mouth is stopp'd;
- Honest Iago hath ta'en order for't.
DESDEMONA:
O! my fear interprets: what, is he dead?
OTHELLO:
Had all his hairs been lives, my great revenge
- Had stomach for them all.
DESDEMONA:
Alas! he is betray'd and I undone.
OTHELLO:
Out, strumpet! weep'st thou for him to my face?
DESDEMONA:
O, banish me, my lord, but kill me not!
DESDEMONA:
Kill me to-morrow: let me live to-night!
OTHELLO:
Nay, if you strive--
DESDEMONA:
But half an hour!
OTHELLO:
Being done, there is no pause.
DESDEMONA:
But while I say one prayer!
OTHELLO:
It is too late.
-
[He stifles her]
EMILIA:
[Within]
- My lord , my lord! what, ho! my lord, my lord!
OTHELLO:
What noise is this? Not dead? not yet quite dead?
- I that am cruel am yet merciful;
- I would not have thee linger in thy pain: So, so.
EMILIA:
[Within]
- What, ho! my lord, my lord!
EMILIA:
[Within]
- O, good my lord, I would speak a word with you!
OTHELLO:
Yes: 'tis Emilia. By and by. She's dead.
- 'Tis like she comes to speak of Cassio's death.--
- The noise was here. Ha! no more moving?
- Still as the grave. Shall she come in? were't good?--
- I think she stirs again:--no. What's best to do?
- If she come in, she'll sure speak to my wife:
- My wife! my wife! what wife? I have no wife.
- O insupportable! O heavy hour!
- Methinks it should be now a huge eclipse
- Of sun and moon, and that the affrighted globe
- Should yawn at alteration.
EMILIA:
[Within]
- I do beseech you
- That I may speak with you, O, good my lord!
OTHELLO:
I had forgot thee: O, come in, Emilia;
- Soft; by and by. Let me the curtains draw.
- Where art thou?
-
[Unlocks the door]
-
[Enter EMILIA]
- What's the matter with thee now?
EMILIA:
O, my good lord, yonder's foul murders done!
EMILIA:
But now, my lord.
OTHELLO:
It is the very error of the moon;
- She comes more nearer earth than she was wont,
- And makes men mad.
EMILIA:
Cassio, my lord, hath kill'd a young Venetian
- Call'd Roderigo.
OTHELLO:
Roderigo kill'd!
- And Cassio kill'd!
EMILIA:
No, Cassio is not kill'd.
OTHELLO:
Not Cassio kill'd! then murder's out of tune,
- And sweet revenge grows harsh.
DESDEMONA:
O, falsely, falsely murder'd!
EMILIA:
Alas, what cry is that?
EMILIA:
Out, and alas! that was my lady's voice.
- Help! help, ho! help! O lady, speak again!
- Sweet Desdemona! O sweet mistress, speak!
DESDEMONA:
A guiltless death I die.
EMILIA:
O, who hath done this deed?
DESDEMONA:
Nobody; I myself. Farewell
- Commend me to my kind lord: O, farewell!
- Dies
OTHELLO:
Why, how should she be murder'd?
OTHELLO:
You heard her say herself, it was not I.
EMILIA:
She said so: I must needs report the truth.
OTHELLO:
She's, like a liar, gone to burning hell:
- 'Twas I that kill'd her.
EMILIA:
O, the more angel she,
- And you the blacker devil!
OTHELLO:
She turn'd to folly, and she was a whore.
EMILIA:
Thou dost belie her, and thou art a devil.
OTHELLO:
She was false as water.
EMILIA:
Thou art rash as fire, to say
- That she was false: O, she was heavenly true!
OTHELLO:
Cassio did top her; ask thy husband else.
- O, I were damn'd beneath all depth in hell,
- But that I did proceed upon just grounds
- To this extremity. Thy husband knew it all.
EMILIA:
That she was false to wedlock?
OTHELLO:
Ay, with Cassio. Nay, had she been true,
- If heaven would make me such another world
- Of one entire and Perfect chrysolite,
- I'ld not have sold her for it.
OTHELLO:
Ay, 'twas he that told me first:
- An honest man he is, and hates the slime
- That sticks on filthy deeds.
OTHELLO:
What needs this iteration, woman? I say thy husband.
EMILIA:
O mistress, villany hath made mocks with love,
- My husband say that she was false!
OTHELLO:
He, woman;
- I say thy husband: dost understand the word?
- My friend, thy husband, honest, honest Iago.
EMILIA:
If he say so, may his pernicious soul
- Rot half a grain a day! he lies to the heart:
- She was too fond of her most filthy bargain.
EMILIA:
Do thy worst:
- This deed of thine is no more worthy heaven
- Than thou wast worthy her.
OTHELLO:
Peace, you were best.
MONTANO:
What is the matter? How now, general!
EMILIA:
O, are you come, Iago? you have done well,
- That men must lay their murders on your neck.
GRATIANO:
What is the matter?
EMILIA:
Disprove this villain, if thou be'st a man:
- He says thou told'st him that his wife was false:
- I know thou didst not, thou'rt not such a villain:
- Speak, for my heart is full.
IAGO:
I told him what I thought, and told no more
- Than what he found himself was apt and true.
EMILIA:
But did you ever tell him she was false?
EMILIA:
You told a lie, an odious, damned lie;
- Upon my soul, a lie, a wicked lie.
- She false with Cassio!--did you say with Cassio?
IAGO:
With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue.
EMILIA:
I will not charm my tongue; I am bound to speak:
- My mistress here lies murder'd in her bed,--
EMILIA:
And your reports have set the murder on.
OTHELLO:
Nay, stare not, masters: it is true, indeed.
GRATIANO:
'Tis a strange truth.
MONTANO:
O monstrous act!
EMILIA:
Villany, villany, villany!
- I think upon't, I think: I smell't: O villany!--
- I thought so then:--I'll kill myself for grief:--
- O villany, villany!
IAGO:
What, are you mad? I charge you, get you home.
EMILIA:
Good gentlemen, let me have leave to speak:
- 'Tis proper I obey him, but not now.
- Perchance, Iago, I will ne'er go home.
OTHELLO:
O! O! O!
-
[He falls on the bed]
EMILIA:
Nay, lay thee down and roar;
- For thou hast kill'd the sweetest innocent
- That e'er did lift up eye.
OTHELLO:
[Rising]
- O, she was foul!
- I scarce did know you, uncle: there lies your niece,
- Whose breath, indeed, these hands have newly stopp'd:
- I know this act shows horrible and grim.
GRATIANO:
Poor Desdemona! I am glad thy father's dead:
- Thy match was mortal to him, and pure grief
- Shore his old thread in twain: did he live now,
- This sight would make him do a desperate turn,
- Yea, curse his better angel from his side,
- And fall to reprobation.
OTHELLO:
'Tis pitiful; but yet Iago knows
- That she with Cassio hath the act of shame
- A thousand times committed; Cassio confess'd it:
- And she did gratify his amorous works
- With that recognizance and pledge of love
- Which I first gave her; I saw it in his hand:
- It was a handkerchief, an antique token
- My father gave my mother.
EMILIA:
O heaven! O heavenly powers!
IAGO:
Come, hold your peace.
EMILIA:
'Twill out, 'twill out: I peace!
- No, I will speak as liberal as the north:
- Let heaven and men and devils, let them all,
- All, all, cry shame against me, yet I'll speak.
IAGO:
Be wise, and get you home.
GRATIANO:
Fie!
- Your sword upon a woman?
EMILIA:
O thou dull Moor! that handkerchief thou speak'st of
- I found by fortune and did give my husband;
- For often, with a solemn earnestness,
- More than indeed belong'd to such a trifle,
- He begg'd of me to steal it.
EMILIA:
She give it Cassio! no, alas! I found it,
- And I did give't my husband.
EMILIA:
By heaven, I do not, I do not, gentlemen.
- O murderous coxcomb! what should such a fool
- Do with so good a woman?
GRATIANO:
The woman falls; sure, he hath kill'd his wife.
EMILIA:
Ay, ay: O, lay me by my mistress' side.
GRATIANO:
He's gone, but his wife's kill'd.
OTHELLO:
I am not valiant neither,
- But ever puny whipster gets my sword:
- But why should honour outlive honesty?
- Let it go all.
EMILIA:
What did thy song bode, lady?
- Hark, canst thou hear me? I will play the swan.
- And die in music.
-
[Singing]
- Willow, willow, willow,--
- Moor, she was chaste; she loved thee, cruel Moor;
- So come my soul to bliss, as I speak true;
- So speaking as I think, I die, I die.
- Dies
OTHELLO:
I have another weapon in this chamber;
- It is a sword of Spain, the ice-brook's temper:--
- O, here it is. Uncle, I must come forth.
GRATIANO:
[Within]
- If thou attempt it, it will cost thee dear:
- Thou hast no weapon, and perforce must suffer.
OTHELLO:
Look in upon me then and speak with me,
- Or, naked as I am, I will assault thee.
-
[Re-enter GRATIANO]
GRATIANO:
What is the matter?
LODOVICO:
Where is this rash and most unfortunate man?
OTHELLO:
That's he that was Othello: here I am.
LODOVICO:
Where is that viper? bring the villain forth.
OTHELLO:
I look down towards his feet; but that's a fable.
- If that thou best a devil, I cannot kill thee.
-
[Wounds IAGO]
LODOVICO:
Wrench his sword from him.
IAGO:
I bleed, sir; but not kill'd.
OTHELLO:
I am not sorry neither: I'ld have thee live;
- For, in my sense, 'tis happiness to die.
LODOVICO:
O thou Othello, thou wert once so good,
- Fall'n in the practise of a damned slave,
- What shall be said to thee?
OTHELLO:
Why, any thing:
- An honourable murderer, if you will;
- For nought I did in hate, but all in honour.
LODOVICO:
This wretch hath part confess'd his villany:
- Did you and he consent in Cassio's death?
CASSIO:
Dear general, I never gave you cause.
OTHELLO:
I do believe it, and I ask your pardon.
- Will you, I pray, demand that demi-devil
- Why he hath thus ensnared my soul and body?
IAGO:
Demand me nothing: what you know, you know:
- From this time forth I never will speak word.
LODOVICO:
What, not to pray?
GRATIANO:
Torments will ope your lips.
OTHELLO:
Well, thou dost best.
LODOVICO:
Sir, you shall understand what hath befall'n,
- Which, as I think, you know not. Here is a letter
- Found in the pocket of the slain Roderigo;
- And here another: the one of them imports
- The death of Cassio to be undertook
- By Roderigo.
CASSIO:
Most heathenish and most gross!
LODOVICO:
Now here's another discontented paper,
- Found in his pocket too; and this, it seems,
- Roderigo meant to have sent this damned villain;
- But that belike Iago in the interim
- Came in and satisfied him.
OTHELLO:
O the pernicious caitiff!
- How came you, Cassio, by that handkerchief
- That was my wife's?
CASSIO:
I found it in my chamber:
- And he himself confess'd but even now
- That there he dropp'd it for a special purpose
- Which wrought to his desire.
OTHELLO:
O fool! fool! fool!
CASSIO:
There is besides in Roderigo's letter,
- How he upbraids Iago, that he made him
- Brave me upon the watch; whereon it came
- That I was cast: and even but now he spake,
- After long seeming dead, Iago hurt him,
- Iago set him on.
LODOVICO:
You must forsake this room, and go with us:
- Your power and your command is taken off,
- And Cassio rules in Cyprus. For this slave,
- If there be any cunning cruelty
- That can torment him much and hold him long,
- It shall be his. You shall close prisoner rest,
- Till that the nature of your fault be known
- To the Venetian state. Come, bring him away.
OTHELLO:
Soft you; a word or two before you go.
- I have done the state some service, and they know't.
- No more of that. I pray you, in your letters,
- When you shall these unlucky deeds relate,
- Speak of me as I am; nothing extenuate,
- Nor set down aught in malice: then must you speak
- Of one that loved not wisely but too well;
- Of one not easily jealous, but being wrought
- Perplex'd in the extreme; of one whose hand,
- Like the base Indian, threw a pearl away
- Richer than all his tribe; of one whose subdued eyes,
- Albeit unused to the melting mood,
- Drop tears as fast as the Arabian trees
- Their medicinal gum. Set you down this;
- And say besides, that in Aleppo once,
- Where a malignant and a turban'd Turk
- Beat a Venetian and traduced the state,
- I took by the throat the circumcised dog,
- And smote him, thus.
-
[Stabs himself]
LODOVICO:
O bloody period!
GRATIANO:
All that's spoke is marr'd.
CASSIO:
This did I fear, but thought he had no weapon;
- For he was great of heart.
LODOVICO:
[To IAGO]
- O Spartan dog,
- More fell than anguish, hunger, or the sea!
- Look on the tragic loading of this bed;
- This is thy work: the object poisons sight;
- Let it be hid. Gratiano, keep the house,
- And seize upon the fortunes of the Moor,
- For they succeed on you. To you, lord governor,
- Remains the censure of this hellish villain;
- The time, the place, the torture: O, enforce it!
- Myself will straight aboard: and to the state
- This heavy act with heavy heart relate.
-
[Exeunt]